Spanish: Reina Valera (1909)

Zarma

Nehemiah

7

1Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
1 Waato kaŋ i na birni windanta cinaro ban, ay na meyey daabirjey daŋ ka me batukoy da Lawi borey, da doonkoy mo daŋ.
2Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos;)
2 Gaa no ay kayne Hanani, da Hananiya kaŋ ga wongu fuwo batandi mo, ay n'i no Urusalima gaayyaŋ. Zama Hananiya wo boro no kaŋ gonda amaana, a bisa boro boobo Irikoy humburkumay.
3Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
3 Ay ne i se: «I ma si Urusalima meyey fiti kala nda wayna dungu gumo jina. Waato kaŋ i goono ga kay ka batu, waato din gaa i ma meyey daabu. Araŋ ma karangaleyaŋ daŋ k'i daabu. I ma batukoyaŋ mo daŋ Urusalima gorokoy ra, afo kulu nga saaya ra, boro fo kulu mo ma batu nga windo do haray.»
4Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
4 Gallo mo itafo no, a ga hay mo, amma a borey ciraariyaŋ no, i mana windiyaŋ cina mo jina.
5Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
5 Ay Irikoyo daŋ ay bina ra ay ma laabukoyey da mayraykoyey da jama margu zama i m'i lasaabu ngey asuley boŋ. Kal ay na borey kaŋ jin ka kaa asulo tira gar. Haŋ kaŋ ay gar a ra hantumante mo neeya:
6Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
6 Woone yaŋ no ga ti laab'izey, ngey kaŋ yaŋ tun tamtaray izey kaŋ yaŋ i ku din ra, sanda borey kaŋ yaŋ Babila bonkoono Nebukadnezzar ku nooya. I ye ka kaa Urusalima nda Yahuda laabu koyne, i afo kulu koy nga kwaara do.
7Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
7 Borey kaŋ yaŋ kaa Zerubabel banda neeya: Yesuwa, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordekay, Bilsan, Misperet, Bigbay, Nehum, da Baana. Israyla borey timmante lasaabo neeya:
8Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
8 Paros izey, zambar hinka nda zangu nda wayye cindi hinka.
9Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
9 Sefatiya izey, zangu hinza nda wayye cindi hinka.
10Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
10 Ara izey, zangu iddu nda waygu cindi hinka.
11Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
11 Pahat-Mowab izey, Yesuwa nda Yowab izey do haray, zambar hinka nda zangu ahakku nda iway cindi ahakku.
12Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
12 Elam izey, zambar fo nda zangu hinka nda waygu cindi taaci.
13Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
13 Zattu izey, zangu ahakku nda waytaaci cindi gu.
14Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
14 Zakkay izey, zangu iyye nda waydu.
15Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
15 Binnuwi izey, zangu iddu nda way taaci cindi ahakku.
16Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
16 Bebay izey, zangu iddu nda waranka cindi ahakku.
17Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
17 Azgad izey, zambar hinka, nda zangu hinza nda waranka cindi hinka.
18Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
18 Adonikam izey, zangu iddu nda waydu cindi iyye.
19Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
19 Bigbay izey, zambar hinka nda waydu cindi iyye.
20Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
20 Adin izey, zangu iddu nda waygu cindi gu.
21Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
21 Ater izey, Hezeciya do haray waney, wayga cindi ahakku.
22Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
22 Hasum izey, zangu hinza nda waranka cindi ahakku.
23Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
23 Bezay izey, zangu hinza nda waranka cindi taaci.
24Los hijos de Hariph, ciento doce;
24 Harif izey, zangu nda iway cindi hinka.
25Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
25 Jibeyon izey, wayga cindi gu.
26Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
26 Baytlahami nda Netofa alborey, zangu nda wahakku cindi ahakku.
27Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;
27 Anatot alborey, zangu nda waranka cindi ahakku.
28Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
28 Bayt-Azmabet alborey, way taaci cindi hinka.
29Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
29 Ciriyat-Yeyarim da Kefira da Beyerot waney: zangu iyye nda waytaaci cindi hinza.
30Los varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
30 Rama nda Geba alborey, zangu iddu nda waranka cindi fo.
31Los varones de Michmas, ciento veintidós;
31 Mikmas alborey, zangu nda waranka cindi hinka.
32Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
32 Betel nda Ayi alborey, zangu nda waranka cindi hinza.
33Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
33 Nebo fa alborey, waygu cindi hinka.
34Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
34 Elam fa izey, zambar fo da zangu hinka nda waygu cindi taaci.
35Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
35 Harim izey, zangu hinza nda waranka.
36Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
36 Yeriko izey, zangu hinza nda waytaaci cindi gu.
37Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
37 Lod da Hadid da Ono izey, zangu iyye nda waranka cindi fo.
38Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
38 Senaa izey, zambar hinza, nda zangu yagga nda waranza.
39Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
39 Alfagey neeya: Yedaya izey, Yesuwa windo do haray, zangu yagga nda wayye cindi hinza.
40Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
40 Immer izey, zambar fo da waygu cindi hinka.
41Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
41 Pasur izey, zambar fo da zangu hinka nda waytaaci cindi iyye.
42Los hijos de Harim, mil diez y siete.
42 Harim izey, zambar fo da way cindi iyye.
43Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro.
43 Lawi borey neeya: Yesuwa izey, Kadmiyel waney, Hodabiya izey do, wayye cindi taaci.
44Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
44 Doonkoy neeya: Asaf izey, zangu nda waytaaci cindi ahakku.
45Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
45 Me batukoy neeya: Sallum izey, da Ater izey, da Talmon izey da Akkub izey, da Hatita izey, da Sobay izey, zangu nda waranza cindi ahakku.
46Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
46 Irikoy windo goy-izey neeya: Ziha izey, da Hasufa izey, da Tabbayot izey,
47Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
47 da Keros izey, da Siyaha izey, da Padon izey,
48Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
48 da Lebana izey, da Hagaba izey, da Salmay izey,
49Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
49 da Hanan izey, da Jiddel izey, da Gahar izey,
50Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
50 da Reyaya izey, da Rezin izey, da Nekoda izey,
51Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
51 da Gazzam izey, da Uzza izey, da Paseya izey,
52Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
52 da Besay izey, da Meyunim izey, da Nefusesim izey,
53Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
53 da Bakbuk izey, da Hakufa izey, da Harhur izey,
54Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
54 da Bazlit izey, da Mehida izey, da Harsa izey,
55Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema,
55 da Barkos izey, da Sisera izey, da Tema izey,
56Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
56 da Neziya izey, da Hatifa izey.
57Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
57 Suleymanu bannyey izey neeya: Sotay izey, da Soferet izey, da Peruda izey,
58Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
58 da Yaala izey, da Darkon izey, da Jiddel izey,
59Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
59 da Sefatiya izey, da Hattil izey, da Pokeret-Hazzebayim izey, da Amon izey,
60Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
60 sanda Irikoy windo goy-izey kulu nda Suleymanu bannyey izey, i to boro zangu hinza nda wayga cindi hinka.
61Y estos son los que subieron de Tel-melah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
61 Wo kaŋ yaŋ fun Tel-Mela, da Tel-Harsa, da Kerub, da Addon, da Immer neeya: (day i si hin ka ngey kaayey windi cabe, wala ngey asuli, hala Israyla ra no ngey go.)
62Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
62 Delaya izey, da Tobiya izey, da Nekoda izey, zangu iddu nda waytaaci cindi hinka.
63Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
63 Alfagey bumbey do haray: Hobaya izey, da Hakkoz izey, da Barzillay izey (nga kaŋ na wande sambu Barzillay Jileyad bora izey ra, hala i n'a maa daŋ a gaa.)
64Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
64 Woodin yaŋ, i na ngey maa ceeci asuley hantum yaŋ tira ra, amma i man'i gar. Woodin se no i n'i lasaabu harram no, k'i kaa alfagataray goyo ra.
65Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
65 Dabarikwa mo ne i se i ma si hayey kaŋ ga hanan ka bisa i kulu ŋwa, kal a ma to waati kaŋ alfaga fo ga tun kaŋ gonda Urim* da Tummin.
66La congregación toda junta era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
66 Jama kulu marganta ga ti boro zambar waytaaci cindi hinka nda zangu hinza nda waydu,
67Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
67 kaŋ waana i bannyey d'i koŋŋey, kaŋ ga to boro zambar iyye nda zangu hinza nda waranza cindi iyye. Koyne, i gonda boro zangu hinka nda waytaaci cindi gu kaŋ yaŋ ga dooni te, alboro nda wayboro.
68Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
68 I bariyey, zangu iyye nda waranza cindi iddu no, i alambaaney mo, zangu hinka nda way taaci cindi gu no.
69Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
69 I yoy, zangu taaci nda waranza cindi gu no. I farkayey, zambar iddu nda zangu iyye nda waranka no.
70Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
70 Afooyaŋ mo kaayey windi arkusey ra na nooyaŋ te goyo se. Dabarikwa na wura kilo taaci no, da taasa waygu nda alfaga bankaaray zangu gu da waranza k'i daŋ jisiri nango se.
71Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
71 Kaayey windi arkusey ra mo koyne, afooyaŋ na wura kilo wahakku da nzarfu wane kilo zambar fo no goyo jisiri nango ra.
72Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
72 Boro cindey mo, haŋ kaŋ i no neeya: wura kilo wahakku da nzarfu kilo zangu yagga nda waranka, da alfaga bankaaray waydu cindi iyye.
73Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
73 Yaadin no alfagey nda Lawi borey, da me batukoy, da doonkoy, da jama ra afooyaŋ, da windo goy-izey, da Israyla kulu, i goro ngey birney ra d'a. Waato kaŋ handu iyyanta to mo, Israyla izey go ngey birney ra,