1EL hombre que reprendido endurece la cerviz, De repente será quebrantado; ni habrá para él medicina.
1 Boro kaŋ gaa i ga kaseeti alwaati kulu, Day a ga nga hanga sandandi, Sikka si i g'a halaci fap! folloŋ! kaŋ sinda safari.
2Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: Mas cuando domina el impío, el pueblo gime.
2 Waati kaŋ adilantey ga tonton, talkey ga farhã, Amma waati kaŋ boro laalo ga may, Talkey ga bine jisi.
3El hombre que ama la sabiduría, alegra á su padre: Mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.
3 Boro kaŋ ga ba laakal ga nga baaba bine kaanandi, Amma boro kaŋ ga hangasinay da waykuurey ga nga arzaka halaci.
4El rey con el juicio afirma la tierra: Mas el hombre de presentes la destruirá.
4 Cimi ciiti do no bonkooni ga laabu tabbatandi, Amma me-daabu tako wo g'a bare ka gum no.
5El hombre que lisonjea á su prójimo, Red tiende delante de sus pasos.
5 Boro kaŋ na me-kaanay te nga gorokasin se, Hirrimi no a goono ga hirri a ce taamey se.
6En la prevaricación del hombre malo hay lazo: Mas el justo cantará y se alegrará.
6 Boro laalo taalo se saw go no, Amma adilante ga doon ka farhã.
7Conoce el justo la causa de los pobres: Mas el impío no entiende sabiduría.
7 Adilante ga laakal da talkey kalima, Day boro laalo sinda fahamay kaŋ g'a bay.
8Los hombres escarnecedores enlazan la ciudad: Mas los sabios apartan la ira.
8 Dondayankoyey ga danji daŋ kwaara gaa, Amma laakalkooney ga futay kosaray.
9Si el hombre sabio contendiere con el necio, Que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo.
9 Da laakalkooni gonda kakaw sanni nga nda boro kaŋ sinda laakal game ra, D'a te bine, wala d'a haaru, Kulu nda yaadin fulanzamay si no.
10Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto: Mas los rectos buscan su contentamiento.
10 Bine-biyey ga wangu cimikoy, Day adilante wo g'a baafuna ceeci.
11El necio da suelta á todo su espíritu; Mas el sabio al fin le sosiega.
11 Saamo ga nga bina kulu ci, Amma laakalkooni wo g'a naan ka gaay.
12Del señor que escucha la palabra mentirosa, Todos sus ministros son impíos.
12 Da mayraykoy na hanga jeeri tangari maayaŋ se, A ganakoy kulu mo ga ciya boro laalo yaŋ.
13El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos.
13 Talka nda kankamko ga margu, Rabbi no g'i boro hinka kulu moy no kaari.
14El rey que juzga con verdad á los pobres, Su trono será firme para siempre.
14 Bonkooni kaŋ ga cimi ciiti te alfukaaru se, A karga ga sinji hala abada.
15La vara y la corrección dan sabiduría: Mas el muchacho consentido avergonzará á su madre.
15 Goobu nda kaseetiyaŋ ga laakal daŋ, Amma zanka kaŋ i muray ga haawi candi ka kande nga nya se.
16Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; Mas los justos verán la ruina de ellos.
16 Waati kaŋ boro laaley ga tonton, Asariya taamuyaŋ mo ga tonton, Amma adilantey g'i kaŋyaŋo gomdo.
17Corrige á tu hijo, y te dará descanso, Y dará deleite á tu alma.
17 Ma ni izo gooji, nga mo ga ni fundo no fulanzamay. Oho, a ga farhã daŋ ni bina ra.
18Sin profecía el pueblo será disipado: Mas el que guarda la ley, bienaventurado él.
18 Nangu kaŋ sinda Irikoy bangandi, Borey ga boŋ hinyaŋ kulu furu, Amma boro kaŋ ga asariya haggoy ya bine-kaani-koy no.
19El siervo no se corregirá con palabras: Porque entiende, mas no corresponde.
19 Sanni si bannya kaseeti, Zama baa a faham, a si ta bo.
20¿Has visto hombre ligero en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.
20 Ni di boro kaŋ ga cahã sanni gaa? I ma bine daŋ saamo gaa, ka bisa bora din.
21El que regala á su siervo desde su niñez, A la postre será su hijo:
21 Boro kaŋ na nga bannya biiri nda dakeyaŋ za a go zanka, A ga aniya ka ciya a se ize.
22El hombre iracundo levanta contiendas; Y el furioso muchas veces peca.
22 Boro kaŋ doona ka te bine ga yanje tunandi. Futaykooni mo, a taaley ga baa.
23La soberbia del hombre le abate; Pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
23 Boro boŋbeera g'a kaynandi, Amma boŋ-baanay-koy ga du beeray.
24El aparcero del ladrón aborrece su vida; Oirá maldiciones, y no lo denunciará.
24 Boro kaŋ ga hangasinay da zay, Nga bumbo fundo no a goono ga konna. Baa i n'a daŋ zeyaŋ, a si ne hay kulu.
25El temor del hombre pondrá lazo: Mas el que confía en Jehová será levantado.
25 D'i humburu boro, a ga kande hirrimi, Amma boro kaŋ ga nga deyaŋo daŋ Rabbi gaa ga goro baani.
26Muchos buscan el favor del príncipe: Mas de Jehová viene el juicio de cada uno.
26 Boro boobo ga gaakuri ceeci mayraykoy do, Amma cimi ciiti ya, Rabbi do no a ga fun.
27Abominación es á los justos el hombre inicuo; Y abominación es al impío el de rectos caminos.
27 Toonyante ya fanta hari no adilantey se. Boro cimikoy mo, fanta hari no boro laaley se.