1AMO á Jehová, pues ha oído Mi voz y mis súplicas.
1 Ay ga ba Rabbi, Zama a maa ay jinda d'ay ŋwaarayyaŋey.
2Porque ha inclinado á mí su oído, Invocaré le por tanto en todos mis días.
2 A na nga hanga jeeri ay se, Woodin se no ay mo g'a ce ay fundo me muudu.
3Rodeáronme los dolores de la muerte, Me encontraron las angustias del sepulcro: Angustia y dolor había yo hallado.
3 Buuyaŋ korfey n'ay didiji-didiji, Alaahara gurzugay du ay, Ay na taabi nda bine saray gar.
4Entonces invoqué el nombre de Jehová, diciendo: Libra ahora, oh Jehová, mi alma.
4 Saaya din ra no ay na Rabbi ce ka ne: «Ya Rabbi, ay ga ni ŋwaaray, m'ay fundo faaba.»
5Clemente es Jehová y justo; Sí, misericordioso es nuestro Dios.
5 Rabbi ya gomnikoy no, adilitaraykoy mo no. Oho, iri Irikoyo ya bakarawkoy no.
6Jehová guarda á los sinceros: Estaba yo postrado, y salvóme.
6 Rabbi ga haggoy da boŋ-baanay-koyey, Ay wo kayna, a n'ay faaba mo.
7Vuelve, oh alma mía, á tu reposo; Porque Jehová te ha hecho bien.
7 Ya ay fundo, ma ye ka kaa ni fulanzama do, Zama Rabbi boriyandi ni se.
8Pues tú has librado mi alma de la muerte, Mis ojos de lágrimas, Y mis pies de desbarrar.
8 Zama ni n'ay fundo faaba buuyaŋ gaa, Ay moy mundi gaa, Ay cey mo tansi gaa.
9Andaré delante de Jehová En la tierra de los vivientes.
9 Ay ga dira Rabbi jine fundikooney laabo ra.
10Creí; por tanto hablé, Estando afligido en gran manera.
10 Ay cimandi, woodin se no ay salaŋ. Ay ne: «Ay kankam gumo.»
11Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
11 Ay cahã ka ne: «Borey kulu tangarikomyaŋ no.»
12¿Qué pagaré á Jehová Por todos sus beneficios para conmigo?
12 Ifo no ay ga bana Rabbi se a gomney kulu kaŋ a te ay se sabbay se?
13Tomaré la copa de la salud, E invocaré el nombre de Jehová.
13 To, ay ga faaba haŋ-gaasiya sambu, Ka ce Rabbi maa boŋ,
14Ahora pagaré mis votos á Jehová Delante de todo su pueblo.
14 Ay m'ay sartey toonandi Rabbi se. Oho, a jama kulu jine n'ay g'a te.
15Estimada es en los ojos de Jehová La muerte de sus santos.
15 Rabbi diyaŋo gaa a wane hanantey buuyaŋ wo darza hari no.
16Oh Jehová, que yo soy tu siervo, Yo tu siervo, hijo de tu sierva: Rompiste mis prisiones.
16 Ya Rabbi, daahir ay ya ni tam no, Ay ya ni tam no, da ni koŋŋa izo mo, Ni n'ay bakey* feeri.
17Te ofreceré sacrificio de alabanza, E invocaré el nombre de Jehová.
17 Ay ga saabuyaŋ sargay salle ni se, Ay ma ce Rabbi maa boŋ,
18A Jehová pagaré ahora mis votos Delante de todo su pueblo;
18 Ay m'ay sartey toonandi Rabbi se. Oho, a jama kulu jine n'ay g'a te
19En los atrios de la casa de Jehová, En medio de ti, oh Jerusalem. Aleluya.
19 Rabbi windo batamey ra, Ni bindo ra no, ya Urusalima*. Alleluya!