Spanish: Reina Valera (1909)

Zarma

Psalms

147

1ALABAD á JAH, Porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; Porque suave y hermosa es la alabanza.
1 Alleluya! Zama a boori i ma sifaw baytu te iri Irikoyo se, Zama haŋ kaŋ ga kaan no. Sifayaŋ mo, haŋ kaŋ ga hagu no.
2Jehová edifica á Jerusalem; A los echados de Israel recogerá.
2 Rabbi ga Urusalima cina, A ga Israyla say-sayantey margu mo.
3El sana á los quebrantados de corazón, Y liga sus heridas.
3 A ga bine-saray-koyey yayandi, a g'i biyey haw.
4El cuenta el número de las estrellas; A todas ellas llama por sus nombres.
4 A ga handariyayzey baayaŋo kabu, A ga maa daŋ i kulu gaa.
5Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; Y de su entendimiento no hay número.
5 Iri Irikoyo ya Beeraykoy no, Gaabikooni mo no hin do. A fahama sinda me.
6Jehová ensalza á los humildes; Humilla los impíos hasta la tierra.
6 Rabbi ga boŋ baanaykoyey gaay ka boro laaley zeeri hala ganda.
7Cantad á Jehová con alabanza, Cantad con arpa á nuestro Dios.
7 Wa baytu Rabbi se da saabuyaŋ. Wa sifayaŋ baytu te iri Irikoyo se da moolo beeri.
8El es el que cubre los cielos de nubes, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace á los montes producir hierba.
8 Nga no ga beene batama daabu nda buruyaŋ, A ma beene hari soola ndunnya se, A ma naŋ subu tayo ma fatta tondi kuukey boŋ.
9El da á la bestia su mantenimiento, Y á los hijos de los cuervos que claman.
9 Nga no ga almaney no ngey ŋwaaro, Ngey da gaaru izey mo waati kaŋ i goono ga hẽ.
10No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, Ni se complace en las piernas del hombre.
10 A mana bari gaabo guna hala hay fo beeri no, A si maa boro cey kaani mo.
11Complácese Jehová en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia.
11 Rabbi ga maa kaani nda borey kaŋ yaŋ ga humburu nga, Kaŋ ga ti ngey kaŋ yaŋ ga beeje sinji a baakasinay suujo gaa.
12Alaba á Jehová, Jerusalem; Alaba á tu Dios, Sión.
12 Ya Urusalima, ma Rabbi sifa! Ya Sihiyona, ma ni Irikoyo sifa!
13Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo á tus hijos dentro de ti.
13 Zama a na ni birni meyey karangaley gaabandi, A na ni izey mo albarkandi ni ra.
14El pone en tu término la paz; Te hará saciar de grosura de trigo.
14 A ga laakal kanay daŋ hala ni hirrey me, A ga ni kungandi mo da alkama hamni baano.
15El envía su palabra á la tierra; Muy presto corre su palabra.
15 A ga nga lordo samba ndunnya boŋ, A sanno mo ga zuru nda waasi gumo.
16El da la nieve como lana, Derrama la escarcha como ceniza.
16 A ga neezu* no sanda feeji hamni kwaaray, A ga harandaŋ kaŋ ga ye sanda gari say-say sanda boosu cine.
17El echa su hielo como pedazos: Delante de su frío ¿quién estará?
17 A ga nga gariyo catu zanjarmi-zanjarmi. May no ga hin ka kay a yeeno jine?
18Enviará su palabra, y los derretirá: Soplará su viento, y fluirán las aguas.
18 A ga nga sanno samba k'i mannandi, A ga nga hawo daŋ a ma faaru, harey mo ga zuru.
19El denuncia sus palabras á Jacob, Sus estatutos y sus juicios á Israel.
19 A ga nga sanno fe Yakuba se, A hin sanney d'a farilley mo Israyla se.
20No ha hecho esto con toda gente; Y no conocieron sus juicios. Aleluya.
20 A mana yaadin cine te kunda fo se, A farilley mo, i si i bay. Alleluya!