1EN ti, oh Jehová, he esperado; No sea yo confuso para siempre.
1 Ya Rabbi, ni gaa no ay ga de, Ma si naŋ ya haaw hal abada.
2Hazme escapar, y líbrame en tu justicia: Inclina tu oído y sálvame.
2 M'ay faaba ni adilitara ra, m'ay kaa kambe mo. Ma ni hanga jeeri ay do haray, k'ay faaba.
3Séme por peña de estancia, adonde recurra yo continuamente: Mandado has que yo sea salvo; Porque tú eres mi roca, y mi fortaleza.
3 Ma ciya ay se goray tondi, Naŋ kaŋ ay ga soobay ka furo duumi. Ni lordi ka ne i m'ay faaba, Zama nin no ga ti ay tondo d'ay gaabi nango.
4Dios mío, líbrame de la mano del impío, De la mano del perverso y violento.
4 Ya ay Irikoyo, m'ay kaa boro laalo kambe ra. Nga, bine-bi-koyo kaŋ sinda adilitaray kambe ra no.
5Porque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza: Seguridad mía desde mi juventud.
5 Zama nin no, ya Rabbi Koy Beero, nin no ga ti ay beeja, Nin no ga ti ay deyaŋ haro za ay go zanka.
6Por ti he sido sustentado desde el vientre: De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: De ti será siempre mi alabanza.
6 Nin no k'ay gaakasinay za gunde ra; Nin no k'ay kaa ay nyaŋo gunda ra, Nin no ay ga sifa duumi.
7Como prodigio he sido á muchos; Y tú mi refugio fuerte.
7 Ay ya day, ay ciya dambara hari boro boobo se, Amma nin no ga ti ay koruyaŋ do gaabikoono.
8Sea llena mi boca de tu alabanza, De tu gloria todo el día.
8 Ay meyo ga to da ni sifaw, da ni darza mo zaari me-a-me.
9No me deseches en el tiempo de la vejez; Cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
9 Ma s'ay furu zeenay jirbey ra, Ma s'ay furu waati kaŋ ay gaabo ban,
10Porque mis enemigos han tratado de mí; Y los que acechan mi alma, consultaron juntamente.
10 Zama ay ibarey goono ga salaŋ ka gaaba nda ay. Ngey mo kaŋ yaŋ goono g'ay fundo batandi goono ga saaware gurum.
11Diciendo: Dios lo ha dejado: Perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.
11 I goono ga ne: «Irikoy n'a furu. W'a gana k'a di, zama Faabako si no.»
12Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro.
12 Ya Irikoy, ma si mooru ay! Ya ay Irikoyo, ma waasu k'ay gaa!
13Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.
13 Borey kaŋ yaŋ goono ga gaaba nd'ay fundo ma haaw, I ma ban mo. Borey kaŋ yaŋ goono ga taabi haŋyaŋ ceeci ay se, I ma daabu nda foyray da kayna.
14Mas yo siempre esperaré, Y añadiré sobre toda tu alabanza.
14 Amma ay wo, duumi ay gonda beeje, Ay ga ni sifawo te mo ka koy jina ka tonton.
15Mi boca publicará tu justicia Y tu salud todo el día, Aunque no sé el número de ellas.
15 Ay meyo ga ni adilitara salaŋ, Da ni faaba mo zaari me-a-me. Zama ay si i baayaŋo me bay.
16Vendré á las valentías del Señor Jehová: Haré memoria de sola tu justicia.
16 Ay ga kaa ka Rabbi, Koy Beero goy hinkoyey ci, Ay ga ni adilitara ci, ni wano hinne.
17Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; Y hasta ahora he manifestado tus maravillas.
17 Ya Irikoy, za ay go zanka ni n'ay dondonandi, Hala ka kaa sohõ mo, ay goono ga ni dambara goyey ci.
18Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, Hasta que denuncie tu brazo á la posteridad, Tus valentías á todos los que han de venir.
18 Oho, ya Irikoy, baa waati kaŋ ay zeen ka te hamni kwaaray, ni ma s'ay furu, Kala nda ay na ni hino cabe zamana woone se jina, Da ni gaabo boro kulu kaŋ ga kaa se.
19Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Porque has hecho grandes cosas: Oh Dios, ¿quién como tú?
19 Ya Irikoy, ni adilitara ga beeri ka to hala beena gaa. Nin, ya Irikoy, kaŋ na muraadu bambatey te, May no ga hima nin?
20Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, Volverás á darme vida, Y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.
20 Nin kaŋ na iri cabe taabey kaŋ ga baa, i ga koroŋ mo, Ni ga ye ka iri funandi koyne. Ganda guusuyaŋey ra no ni ga ye ka iri fattandi.
21Aumentarás mi grandeza, Y volverás á consolarme.
21 Ni g'ay beera tonton, ka ye ka bare k'ay kunfa koyne.
22Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, Oh Dios mío: tu verdad cantaré yo á ti en el arpa, Oh Santo de Israel.
22 Ya nin ay Irikoyo, ay ga ni naanayo sifa nda moolo. Ya nin, Israyla wane Hananyankoyo, Ay ga baytu te ni se da moolo beeri.
23Mis labios cantarán cuando á ti salmeare, Y mi alma, á la cual redimiste.
23 Ay meyo ga farhã gumo waati kaŋ ay goono ga sifaw baytuyaŋ te ni se, Ay fundo kaŋ ni fansa mo ga farhã.
24Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día: Por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confusos los que mi mal procuraban.
24 Ay deena mo ga ni adilitara ci zaari me-a-me, Zama ngey kaŋ yaŋ ga taabi haŋyaŋ ceeci ay fundo se haaw, i di kayna mo.