1Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; Y el hijo necio es tristeza de su madre.
1Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
2Los tesoros de maldad no serán de provecho: Mas la justicia libra de muerte.
2Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
3Jehová no dejará hambrear el alma del justo: Mas la iniquidad lanzará á los impíos.
3HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
4La mano negligente hace pobre: Mas la mano de los diligentes enriquece.
4Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
5El que recoge en el estío es hombre entendido: El que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
5En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
6Bendiciones sobre la cabeza del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
6Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
7La memoria del justo será bendita: Mas el nombre de los impíos se pudrirá.
7Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
8El sabio de corazón recibirá los mandamientos: Mas el loco de labios caerá.
8Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
9El que camina en integridad, anda confiado: Mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
9Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
10El que guiña del ojo acarrea tristeza; Y el loco de labios será castigado.
10Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
11Vena de vida es la boca del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
11Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
12El odio despierta rencillas: Mas la caridad cubrirá todas las faltas.
12Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
13En los labios del prudente se halla sabiduría: Y vara á las espaldas del falto de cordura.
13På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
14Los sabios guardan la sabiduría: Mas la boca del loco es calamidad cercana.
14De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
15Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; Y el desmayo de los pobres es su pobreza.
15Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
16La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.
16Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
17Camino á la vida es guardar la corrección: Mas el que deja la reprensión, yerra.
17Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
18El que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que echa mala fama es necio.
18Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
19En las muchas palabras no falta pecado: Mas el que refrena sus labios es prudente.
19Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
20Plata escogida es la lengua del justo: Mas el entendimiento de los impíos es como nada.
20Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
21Los labios del justo apacientan á muchos: Mas los necios por falta de entendimiento mueren.
21Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
22La bendición de Jehová es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella.
22Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
23Hacer abominación es como risa al insensato: Mas el hombre entendido sabe.
23Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
24Lo que el impío teme, eso le vendrá: Mas á los justos les será dado lo que desean.
24Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
25Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: Mas el justo, fundado para siempre.
25När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
26Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, Así es el perezoso á los que lo envían.
26Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
27El temor de Jehová aumentará los días: Mas los años de los impíos serán acortados.
27HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
28La esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá.
28De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
29Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: Mas espanto es á los que obran maldad.
29HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
30El justo eternalmente no será removido: Mas los impíos no habitarán la tierra.
30Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
31La boca del justo producirá sabiduría: Mas la lengua perversa será cortada.
31Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
32Los labios del justo conocerán lo que agrada: Mas la boca de los impíos habla perversidades.
32Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.