Spanish: Reina Valera (1909)

Svenska 1917

Proverbs

4

1OID, hijos, la doctrina de un padre, Y estad atentos para que conozcáis cordura.
1Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
2Porque os doy buena enseñanza; No desamparéis mi ley.
2Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
3Porque yo fuí hijo de mi padre, Delicado y único delante de mi madre.
3Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
4Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás:
4Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
5Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
5Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
6No la dejes, y ella te guardará; Amala, y te conservará.
6Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
7Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: Y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
7Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
8Engrandécela, y ella te engrandecerá: Ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
8Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
9Adorno de gracia dará á tu cabeza: Corona de hermosura te entregará.
9Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
10Oye, hijo mío, y recibe mis razones; Y se te multiplicarán años de vida.
10Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
11Por el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he hecho andar.
11Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
12Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; Y si corrieres, no tropezarás.
12När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
13Ten el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida.
13håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
14No entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos.
14Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
15Desampárala, no pases por ella; Apártate de ella, pasa.
15Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
16Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; Y pierden su sueño, si no han hecho caer.
16Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
17Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
17Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
18Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
18De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
19El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
19men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
20Hijo mío, está atento á mis palabras; Inclina tu oído á mis razones.
20Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
21No se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón.
21Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
22Porque son vida á los que las hallan, Y medicina á toda su carne.
22Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
23Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; Porque de él mana la vida.
23Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
24Aparta de ti la perversidad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de labios.
24Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
25Tus ojos miren lo recto, Y tus párpados en derechura delante de ti.
25Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
26Examina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean ordenados.
26Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
27No te apartes á diestra, ni á siniestra: Aparta tu pie del mal.
27Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.