1Y PROCEDIENDO Eliú en su razonamiento, dijo:
1เอลีฮูพูดต่อไปว่า
2¿Piensas ser conforme á derecho Esto que dijiste: Más justo soy yo que Dios?
2"ท่านคิดว่า นี่ยุติธรรมหรือ ท่านพูดหรือว่า `ความชอบธรรมของข้าพเจ้ายิ่งกว่าของพระเจ้า'
3Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello? ¿O qué provecho tendré de mi pecado?
3ที่ท่านถามว่า `ข้าพเจ้าจะได้ประโยชน์อะไร' และ `ข้าพเจ้าจะได้ประโยชน์อะไรถ้าข้าพเจ้าได้รับการชำระจากบาปของข้าพเจ้า'
4Yo te responderé razones, Y á tus compañeros contigo.
4ข้าพเจ้าจะตอบท่านกับมิตรสหายของท่านด้วย
5Mira á los cielos, y ve, Y considera que las nubes son más altas que tú.
5จงมองดูท้องฟ้าเถิด ดูเมฆซึ่งอยู่สูงกว่าท่าน
6Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
6ถ้าท่านทำบาป ท่านจะได้อะไรที่กระทบกระเทือนพระองค์ ถ้าการละเมิดของท่านทวีขึ้น ท่านทำอะไรแก่พระองค์
7Si fueres justo, ¿qué le darás á el? ¿O qué recibirá de tu mano?
7ถ้าท่านเป็นคนชอบธรรม ท่านถวายอะไรแก่พระองค์ หรือพระองค์ทรงรับอะไรจากมือของท่าน
8Al hombre como tú dañará tu impiedad, Y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
8ความชั่วของท่านก็เป็นอันตรายแก่คนอย่างท่าน และความชอบธรรมของท่านก็เป็นประโยชน์แก่บุตรมนุษย์
9A causa de la multitud de las violencias clamarán, Y se lamentarán por el poderío de los grandes.
9เหตุด้วยการถูกบีบบังคับเป็นอันมาก ก็ทำให้ผู้ที่ถูกบีบบังคับนั้นร้องทุกข์ เขาร้องขอความช่วยเหลือเนื่องด้วยแขนของผู้ทรงอำนาจ
10Y ninguno dice: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, Que da canciones en la noche,
10แต่ไม่มีสักคนพูดว่า `พระเจ้าผู้ทรงสร้างข้าพเจ้า ผู้ทรงประทานเพลงในเวลากลางคืน ทรงอยู่ที่ไหน
11Que nos enseña más que á las bestias de la tierra, Y nos hace sabios más que las aves del cielo?
11ผู้ทรงสอนเรามากกว่าสอนสัตว์แห่งแผ่นดินโลก และทรงกระทำให้เราฉลาดกว่านกในฟ้าอากาศ'
12Allí clamarán, y él no oirá, Por la soberbia de los malos.
12เขาร้องทุกข์ ณ ที่นั่น แต่ไม่มีผู้ใดตอบเขา เหตุความเย่อหยิ่งของคนชั่ว
13Ciertamente Dios no oirá la vanidad, Ni la mirará el Omnipotente.
13แน่ละ พระเจ้ามิได้ฟังสิ่งไร้สาระ และองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ก็มิได้ทรงนับถือเสียงนั้น
14Aunque más digas, No lo mirará; Haz juicio delante de él, y en él espera.
14ถึงแม้ท่านว่า ท่านจะไม่เห็นพระองค์ แต่คดีนั้นก็อยู่ต่อพระพักตร์พระองค์ ฉะนั้นท่านจงวางใจในพระองค์อยู่
15Mas ahora, porque en su ira no visita, Ni conoce con rigor,
15บัดนี้ เพราะไม่เป็นเช่นนั้น พระพิโรธของพระองค์ได้ลงโทษ แต่พระองค์มิได้สนพระทัยการละเมิดเสียมากมาย
16(H35-15) Por eso Job abrió su boca vanamente, Y multiplica palabras sin sabiduría.
16เพราะฉะนั้นโยบจึงอ้าปากพูดคำลมๆแล้งๆ และทวีคำพูดโดยปราศจากความรู้"