Spanish: Reina Valera (1909)

Tagalog 1905

Job

12

1Y RESPONDIO Job, y dijo:
1Nang magkagayo'y sumagot si Job; at nagsabi,
2Ciertamente que vosotros sois el pueblo; Y con vosotros morirá la sabiduría.
2Walang pagaalinlangan na kayo ang bayan, At ang karunungan ay mamamatay na kasama ninyo.
3También tengo yo seso como vosotros; No soy yo menos que vosotros: ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
3Nguni't ako'y may pagkaunawang gaya ninyo: Hindi ako huli sa inyo: Oo, sinong hindi nakaalam ng mga bagay na gaya nito?
4Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca á Dios, y él le responde: Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
4Ako'y gaya ng tinatawanan ng kaniyang kapuwa, ako na tumawag sa Dios, at sinagot niya: Ang ganap, ang taong sakdal ay tinatawanan.
5Aquel cuyos pies van á resbalar, Es como una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
5Sa pagiisip niyaong nasa katiwasayan ay may pagkakutya sa ikasasawi; nahahanda sa mga iyan yaong nangadudulas ang paa.
6Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan á Dios viven seguros; En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.
6Ang mga tolda ng mga tulisan ay gumiginhawa, at silang nangagmumungkahi sa Dios ay tiwasay; na ang kamay ay pinadadalhan ng Dios ng sagana.
7Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; Y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
7Nguni't tanungin mo ngayon ang mga hayop, at tuturuan ka nila: at ang mga ibon sa himpapawid, at kanilang sasaysayin sa iyo:
8O habla á la tierra, que ella te enseñará; Los peces de la mar te lo declararán también.
8O magsalita ka sa lupa, at magtuturo sa iyo; at ang mga isda sa dagat ay magsasaysay sa iyo.
9¿Qué cosa de todas estas no entiende Que la mano de Jehová la hizo?
9Sinong hindi nakakaalam sa lahat ng mga ito, na ang kamay ng Panginoon ang siyang gumawa nito?
10En su mano está el alma de todo viviente, Y el espíritu de toda carne humana.
10Nasa kamay niya ang kaluluwa ng bawa't bagay na may buhay, at ang hininga ng lahat ng mga tao.
11Ciertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas.
11Hindi ba lumilitis ng mga salita ang pakinig; gaya ng ngalangala na lumalasa ng pagkain niya?
12En los viejos está la ciencia, Y en la larga edad la inteligencia.
12Nasa mga matanda ang karunungan, at sa kagulangan ang unawa.
13Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; Suyo es el consejo y la inteligencia.
13Nasa Dios ang karunungan at kakayahan; kaniya ang payo at pagkaunawa.
14He aquí, él derribará, y no será edificado: Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
14Narito, siya'y nagbabagsak at hindi maitayo uli; siya'y kumulong ng tao at hindi mapagbubuksan.
15He aquí, el detendrá las aguas, y se secarán; El las enviará, y destruirán la tierra.
15Narito, kaniyang pinipigil ang tubig at nangatutuyo; muli, kaniyang binibitawan sila at ginugulo nila ang lupa.
16Con él está la fortaleza y la existencia; Suyo es el que yerra, y el que hace errar.
16Nasa kaniya ang kalakasan at ang karunungan, ang nadadaya at ang magdaraya ay kaniya.
17El hace andar á los consejeros desnudos de consejo, Y hace enloquecer á los jueces.
17Kaniyang pinalalakad ang mga kasangguni na hubad sa bait, at ginagawa niyang mga mangmang ang mga hukom.
18El suelta la atadura de los tiranos, Y ata el cinto á sus lomos.
18Kaniyang kinakalag ang panali ng mga hari, at binibigkisan ang kanilang mga baywang ng pamigkis.
19El lleva despojados á los príncipes, Y trastorna á los poderosos.
19Kaniyang pinalalakad na hubad sa bait ang mga saserdote.
20El impide el labio á los que dicen verdad, Y quita á los ancianos el consejo.
20Kaniyang pinapagbabago ang pananalita ng napagtitiwalaan. At inaalis ang pagkaunawa ng mga matanda.
21El derrama menosprecio sobre los príncipes, Y enflaquece la fuerza de los esforzados.
21Siya'y nagbubuhos ng kutya sa mga pangulo, at kinakalag ang pamigkis ng malakas.
22El descubre las profundidades de las tinieblas, Y saca á luz la sombra de muerte.
22Siya'y naglilitaw ng mga malalim na bagay mula sa kadiliman, at inilalabas sa liwanag ang lihim ng kamatayan.
23El multiplica las gentes, y él las destruye: El esparce las gentes, y las torna á recoger.
23Kaniyang pinararami ang mga bansa at mga nililipol niya: kaniyang pinalaki ang mga bansa, at mga dinala sa pagkabihag.
24El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, Y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
24Kaniyang inaalis ang pangunawa mula sa mga pinuno ng bayan sa lupa, at kaniyang pinagagala sila sa ilang na doo'y walang lansangan.
25Van á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos.
25Sila'y nagsisikapa sa dilim na walang liwanag, at kaniyang pinagigiraygiray sila na gaya ng lango.