1Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
1Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
2Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos;)
2Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
3Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
3At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
4Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
4Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
5Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
5At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
6Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
6Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
7Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
7Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
8Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
8Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
9Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
9Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
10Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
10Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
11Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
11Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
12Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
12Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
13Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
13Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
14Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
14Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
15Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
15Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
16Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
16Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
17Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
17Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
18Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
18Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
19Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
19Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
20Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
20Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
21Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
21Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
22Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
22Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
23Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
23Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
24Los hijos de Hariph, ciento doce;
24Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
25Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
25Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
26Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
26Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
27Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;
27Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
28Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
28Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
29Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
29Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
30Los varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
30Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
31Los varones de Michmas, ciento veintidós;
31Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
32Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
32Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
33Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
33Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
34Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
34Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
35Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
35Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
36Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
36Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
37Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
37Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
38Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
38Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
39Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
39Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
40Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
40Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
41Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
41Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
42Los hijos de Harim, mil diez y siete.
42Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
43Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro.
43Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
44Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
44Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
45Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
45Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
46Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
46Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
47Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
47Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
48Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
48Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
49Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
49Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
50Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
50Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
51Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
51Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
52Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
52Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
53Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
53Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
54Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
54Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
55Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema,
55Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
56Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
56Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
57Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
57Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
58Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
58Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
59Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
59Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
60Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
60Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
61Y estos son los que subieron de Tel-melah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
61At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
62Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
62Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
63Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
63At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
64Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
65Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
65At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
66La congregación toda junta era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
66Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
67Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
67Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
68Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
68Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
69Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
69Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
70Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
70At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
71Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
71At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
72Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
72At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
73Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
73Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.