1COMO la nieve en el verano, y la lluvia en la siega, Así conviene al necio la honra.
1Yaz ortasında kar, hasatta yağmur uygun olmadığı gibi,Akılsıza da onur yakışmaz.
2Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, Así la maldición sin causa nunca vendrá.
2Öteye beriye uçuşan serçeVe kırlangıç gibi,Hak edilmemiş lanet de tutmaz.
3El látigo para el caballo, y el cabestro para el asno, Y la vara para la espalda del necio.
3Ata kırbaç, eşeğe gem,Akılsızın sırtına da değnek gerek.
4Nunca respondas al necio en conformidad á su necedad, Para que no seas tú también como él.
4Akılsıza ahmaklığına göre karşılık verme,Yoksa sen de onun düzeyine inersin.
5Responde al necio según su necedad, Porque no se estime sabio en su opinión.
5Akılsıza ahmaklığına uygun karşılık ver,Yoksa kendini bilge sanır.
6Como el que se corta los pies y bebe su daño, Así es el que envía algo por mano de un necio.
6Akılsızın eliyle haber gönderen,Kendi ayaklarını kesen biri gibi,Kendine zarar verir.
7Alzar las piernas del cojo. Así es el proverbio en la boca del necio.
7Akılsızın ağzında özdeyiş,Kötürümün sarkan bacakları gibidir.
8Como quien liga la piedra en la honda, Así hace el que al necio da honra.
8Akılsızı onurlandırmak,Taşı sapana bağlamak gibidir.
9Espinas hincadas en mano del embriagado, Tal es el proverbio en la boca de los necios.
9Sarhoşun elindeki dikenli dal ne ise,Akılsızın ağzında özdeyiş de odur.
10El grande cría todas las cosas; y da la paga al insensato, Y la da á los transgresores.
10Oklarını gelişigüzel fırlatan okçu neyse,Yoldan geçen akılsızı ya da sarhoşu ücretle tutan da öyledir.
11Como perro que vuelve á su vómito, Así el necio que repite su necedad.
11Ahmaklığını tekrarlayan akılsız,Kusmuğuna dönen köpek gibidir.
12¿Has visto hombre sabio en su opinión? Más esperanza hay del necio que de él.
12Kendini bilge gören birini tanıyor musun?Akılsız bile ondan daha umut vericidir.
13Dice el perezoso: El león está en el camino; El león está en las calles.
13Tembel, ‹‹Yolda aslan var,Sokaklarda aslan dolaşıyor›› der.
14Las puertas se revuelven en sus quicios: Así el perezoso en su cama.
14Menteşeleri üzerinde dönen kapı gibi,Tembel de yatağında döner durur.
15Esconde el perezoso su mano en el seno; Cánsase de tornarla á su boca.
15Tembel elini sahana daldırır,Yeniden ağzına götürmeye üşenir.
16A su ver es el perezoso más sabio Que siete que le den consejo.
16Tembel kendini,Akıllıca yanıt veren yedi kişiden daha bilge sanır.
17El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, Es como el que toma al perro por las orejas.
17Kendini ilgilendirmeyen bir kavgaya bulaşan kişi,Yoldan geçen köpeği kulaklarından tutana benzer.
18Como el que enloquece, y echa llamas Y saetas y muerte,
18Ateşli ve öldürücü oklar savuran bir deli neyse,Komşusunu aldatıp, ‹‹Şaka yapıyordum››Diyen de öyledir.
19Tal es el hombre que daña á su amigo, Y dice: Ciertamente me chanceaba.
20Odun bitince ateş söner,Dedikoducu yok olunca kavga diner.
20Sin leña se apaga el fuego: Y donde no hay chismoso, cesa la contienda.
21Kor için kömür, ateş için odun neyse,Çekişmeyi alevlendirmek için kavgacı da öyledir.
21El carbón para brasas, y la leña para el fuego: Y el hombre rencilloso para encender contienda.
22Dedikodu tatlı lokma gibidir,İnsanın ta içine işler.
22Las palabras del chismoso parecen blandas; Mas ellas entran hasta lo secreto del vientre.
23Okşayıcı dudaklarla kötü yürek,Sırlanmış toprak kaba benzer.
23Como escoria de plata echada sobre el tiesto, Son los labios enardecidos y el corazón malo.
24Yüreği nefret dolu kişi sözleriyle niyetini gizlemeye çalışır,Ama içi hile doludur.
24Otro parece en los labios al que aborrece; Mas en su interior pone engaño.
25Güzel sözlerine kanma,Çünkü yüreğinde yedi iğrenç şey vardır.
25Cuando hablare amigablemente, no le creas; Porque siete abominaciones hay en su corazón.
26Nefretini hileyle örtse bile,Kötülüğü toplumun önünde ortaya çıkar.
26Encúbrese el odio con disimulo; Mas su malicia será descubierta en la congregación.
27Başkasının kuyusunu kazan içine kendi düşer,Taşı yuvarlayan altında kalır.
27El que cavare sima, caerá en ella: Y el que revuelva la piedra, á él volverá.
28Yalancı dil incittiği kişilerden nefret eder,Yaltaklanan ağızdan yıkım gelir.
28La falsa lengua atormenta al que aborrece: Y la boca lisonjera hace resbaladero.