Spanish: Reina Valera (1909)

Turkish

Psalms

103

1Salmo de David. BENDICE, alma mía á Jehová; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.
1RABbe övgüler sun, ey gönlüm!Onun kutsal adına övgüler sun, ey bütün varlığım!
2Bendice, alma mía, á Jehová, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
2RABbe övgüler sun, ey canım!İyiliklerinin hiçbirini unutma!
3El es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;
3Bütün suçlarını bağışlayan,Bütün hastalıklarını iyileştiren,
4El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;
4Canını ölüm çukurundan kurtaran,Sana sevgi ve sevecenlik tacı giydiren,
5El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
5Yaşam boyu seni iyiliklerle doyuran Odur,Bu nedenle gençliğin kartalınki gibi tazelenir.
6Jehová el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.
6RAB bütün düşkünlereHak ve adalet sağlar.
7Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.
7Kendi yöntemlerini Musaya,İşlerini İsraillilere açıkladı.
8Misericordioso y clemente es Jehová; Lento para la ira, y grande en misericordia.
8RAB sevecen ve lütfedendir,Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
9No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.
9Sürekli suçlamaz,Öfkesini sonsuza dek sürdürmez.
10No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
10Bize günahlarımıza göre davranmaz,Suçlarımızın karşılığını vermez.
11Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
11Çünkü gökler yeryüzünden ne kadar yüksekse,Kendisinden korkanlara karşı sevgisi de o kadar büyüktür.
12Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
12Doğu batıdan ne kadar uzaksa,O kadar uzaklaştırdı bizden isyanlarımızı.
13Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece Jehová de los que le temen.
13Bir baba çocuklarına nasıl sevecen davranırsa,RAB de kendisinden korkanlara öyle sevecen davranır.
14Porque él conoce nuestra condición; Acuérdase que somos polvo.
14Çünkü mayamızı bilir,Toprak olduğumuzu anımsar.
15El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo.
15İnsana gelince, ota benzer ömrü,Kır çiçeği gibi serpilir;
16Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más.
16Rüzgar üzerine esince yok olur gider,Bulunduğu yer onu tanımaz.
17Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
17Ama RAB kendisinden korkanları sonsuza dek sever,Antlaşmasına uyanVe buyruklarına uymayı anımsayan soylarına adil davranır.
18Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
19RAB tahtını göklere kurmuştur,Onun egemenliği her yeri kapsar.
19Jehová afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos.
20RABbe övgüler sunun, ey sizler, Onun melekleri,Onun sözünü dinleyen,Söylediklerini yerine getiren güç sahipleri!
20Bendecid á Jehová, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo á la voz de su precepto.
21RABbe övgüler sunun, ey sizler,Onun bütün göksel orduları,İsteğini yerine getiren kulları!
21Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.
22RAB'be övgüler sunun,Ey O'nun egemen olduğu yerlerdeki bütün yaratıklar!RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!
22Bendecid á Jehová, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á Jehová.