Spanish: Reina Valera (1909)

Turkish

Psalms

69

1Al Músico principal: sobre Sosannim: Salmo de David. SALVAME, oh Dios, Porque las aguas han entrado hasta el alma.
1Kurtar beni, ey Tanrı,Sular boyuma ulaştı.
2Estoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie: He venido á abismos de aguas, y la corriente me ha anegado.
2Dipsiz batağa gömülüyorum,Basacak yer yok.Derin sulara battım,Sellere kapıldım.
3Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; Han desfallecido mis ojos esperando á mi Dios.
3Tükendim feryat etmekten,Boğazım kurudu;Gözlerimin feri sönüyorTanrımı beklemekten.
4Hanse aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; Hanse fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin por qué: He venido pues á pagar lo que no he tomado.
4Yok yere benden nefret edenlerSaçlarımdan daha çok.Kalabalıktır canıma kasteden haksız düşmanlarım.Çalmadığım malı nasıl geri verebilirim?
5Dios, tú sabes mi locura; Y mis delitos no te son ocultos.
5Akılsızlığımı biliyorsun, ey Tanrı,Suçlarım senden gizli değil.
6No sean avergonzados por mi causa los que te esperan, oh Señor Jehová de los ejércitos; No sean confusos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.
6Ya Rab, Her Şeye Egemen RAB,Utanmasın sana umut bağlayanlar benim yüzümden!Ey İsrailin Tanrısı,Benim yüzümden sana yönelenler rezil olmasın!
7Porque por amor de ti he sufrido afrenta; Confusión ha cubierto mi rostro.
7Senin uğruna hakarete katlandım,Utanç kapladı yüzümü.
8He sido extrañado de mis hermanos, Y extraño á los hijos de mi madre.
8Kardeşlerime yabancı,Annemin öz oğullarına uzak kaldım.
9Porque me consumió el celo de tu casa; Y los denuestos de los que te vituperaban, cayeron sobre mí.
9Çünkü evin için gösterdiğim gayret beni yiyip bitirdi,Sana edilen hakaretlere ben uğradım.
10Y lloré afligiendo con ayuno mi alma; Y esto me ha sido por afrenta.
10Oruç tutup ağlayınca,Yine hakarete uğradım.
11Puse además saco por mi vestido; Y vine á serles por proverbio.
11Çula büründüğüm zamanAlay konusu oldum.
12Hablaban contra mí los que se sentaban á la puerta, Y me zaherían en las canciones de los bebederos de sidra.
12Kent kapısında oturanlar beni çekiştiriyor,Sarhoşların türküsü oldum.
13Empero yo enderezaba mi oración á ti, oh Jehová, al tiempo de tu buena voluntad: Oh Dios, por la multitud de tu misericordia, Por la verdad de tu salud, óyeme.
13Ama benim duam sanadır, ya RAB.Ey Tanrı, sevginin bolluğuyla,Güvenilir kurtarışınla uygun gördüğündeYanıtla beni.
14Sácame del lodo, y no sea yo sumergido: Sea yo libertado de los que me aborrecen, y del profundo de las aguas.
14Beni çamurdan kurtar,İzin verme batmama;Benden nefret edenlerden,Derin sulardan kurtulayım.
15No me anegue el ímpetu de las aguas, Ni me suerba la hondura, Ni el pozo cierre sobre mí su boca.
15Seller beni sürüklemesin,Engin beni yutmasın,Ölüm çukuru ağzını üstüme kapamasın.
16Oyeme, Jehová, porque apacible es tu misericordia; Mírame conforme á la multitud de tus miseraciones.
16Yanıt ver bana, ya RAB,Çünkü sevgin iyidir.Yüzünü çevir bana büyük merhametinle!
17Y no escondas tu rostro de tu siervo; Porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.
17Kulundan yüzünü gizleme,Çünkü sıkıntıdayım, hemen yanıtla beni!
18Acércate á mi alma, redímela: Líbrame á causa de mis enemigos.
18Yaklaş bana, kurtar canımı,Al başımdan düşmanlarımı.
19Tú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi oprobio: Delante de ti están todos mis enemigos.
19Bana nasıl hakaret edildiğini,Utandığımı, rezil olduğumu biliyorsun;Düşmanlarımın hepsi senin önünde.
20La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado: Y esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo: Y consoladores, y ninguno hallé.
20Hakaret kalbimi kırdı, dertliyim,Acılarımı paylaşacak birini bekledim, çıkmadı,Avutacak birini aradım, bulamadım.
21Pusiéronme además hiel por comida, Y en mi sed me dieron á beber vinagre.
21Yiyeceğime zehir kattılar,Sirke içirdiler susadığımda.
22Sea su mesa delante de ellos por lazo, Y lo que es para bien por tropiezo.
22Önlerindeki sofra tuzak olsun onlara,Yandaşları için kapan olsun!
23Sean oscurecidos sus ojos para ver, Y haz siempre titubear sus lomos.
23Gözleri kararsın, göremesinler!Bellerini hep bükük tut!
24Derrama sobre ellos tu ira, Y el furor de tu enojo los alcance.
24Gazabını yağdır üzerlerine,Öfkenin ateşi yapışsın yakalarına!
25Sea su palacio asolado: En sus tiendas no haya morador.
25Issız kalsın konakları,Çadırlarında oturan olmasın!
26Porque persiguieron al que tú heriste; Y cuentan del dolor de los que tú llagaste.
26Çünkü senin vurduğun insanlara zulmediyor,Yaraladığın insanların acısını konuşuyorlar.
27Pon maldad sobre su maldad, Y no entren en tu justicia.
27Ceza yağdır başlarına,Senin tarafından aklanmasınlar!
28Sean raídos del libro de los vivientes, Y no sean escritos con los justos.
28Yaşam kitabından silinsin adları,Doğrularla yan yana yazılmasınlar!
29Y yo afligido y dolorido, Tu salud, oh Dios, me defenderá.
29Bense ezilmiş ve kederliyim,Senin kurtarışın, ey Tanrı, bana bir kale olsun!
30Alabaré yo el nombre de Dios con cántico, Ensalzarélo con alabanza.
30Tanrının adını ezgilerle öveceğim,Şükranlarımla Onu yücelteceğim.
31Y agradará á Jehová más que sacrificio de buey, O becerro que echa cuernos y uñas.
31RABbi bir öküzden,Boynuzlu, tırnaklı bir boğadanDaha çok hoşnut eder bu.
32Veránlo los humildes, y se gozarán; Buscad á Dios, y vivirá vuestro corazón.
32Mazlumlar bunu görünce sevinsin,Ey Tanrıya yönelen sizler, yüreğiniz canlansın.
33Porque Jehová oye á los menesterosos, Y no menosprecia á sus prisioneros.
33Çünkü RAB yoksulları işitir,Kendi tutsak halkını hor görmez.
34Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos.
34Ona övgüler sunun, ey yer, gök,Denizler ve onlardaki bütün canlılar!
35Porque Dios guardará á Sión, y reedificará las ciudades de Judá; Y habitarán allí, y la poseerán.
35Çünkü Tanrı Siyonu kurtaracak,Yahuda kentlerini onaracak;Halk oraya yerleşip sahibi olacak.
36Y la simiente de sus siervos la heredará, Y los que aman su nombre habitarán en ella.
36Kullarının çocukları orayı miras alacak,O'nun adını sevenler orada oturacak.