Shqip

American Standard Version

Psalms

77

1Zëri im lartohet te Perëndia dhe unë bërtas; zëri im lartohet te Perëndia dhe ai ka për të më dëgjuar.
1For the Chief Musician; after the manner of Jeduthan. A Psalm of Asaph. I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.
2Ditën e fatkeqësisë sime kërkova Zotin; gjatë natës dora ime mbeti e nderur pa u lodhur dhe shpirti im nuk pranoi të ngushëllohet.
2In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.
3Më kujtohet Perëndia dhe rrënkoj; vajtoj dhe fryma ime dobësohet. (Sela)
3I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah
4Ti m'i mban të hapura qepallat; jam aq i turbulluar sa nuk mund të flas.
4Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
5Sjell ndërmënd përsëri ditët e lashta, vitet e kohëve të shkuara.
5I have considered the days of old, The years of ancient times.
6Gjatë natës më kthehet në mendje kënga ime, mendoj thellë në zemrën time dhe fryma ime bën kërkime.
6I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.
7A do të më hedhë poshtë për gjithnjë Zoti? E nuk do të më pëlqejë më kurrë?
7Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more?
8Dhe mirësia e tij ka marrë fund për gjithnjë dhe falja e tij ka munguar për brezat e ardhshme?
8Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?
9Vallë Perëndia e ka harruar mëshirën dhe në zemërimin e tij u ka dhënë fund dhembshurive të tij? (Sela)
9Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? Selah
10Unë kam thënë: "Shkaku i hidhërimit tim është se dora e djathtë e Shumë të Lartit ka ndryshuar".
10And I said, This is my infirmity; [But I will remember] the years of the right hand of the Most High.
11Do t'i kujtoj veprat e Zotit; po, do të kujtoj mrekullitë e tua të kohëve të kaluara,
11I will make mention of the deeds of Jehovah; For I will remember thy wonders of old.
12do të mendohem thellë për gjithë veprat e tua dhe do të kem parasysh bëmat e tua.
12I will meditate also upon all thy work, And muse on thy doings.
13O Perëndi, jeta jote është e shenjtë; cili Perëndi është i madh si Perëndia?
13Thy way, O God, is in the sanctuary: Who is a great god like unto God?
14Ti je Perëndia që kryen mrekulli; ti ke bërë të njihet forca jote midis popujve.
14Thou art the God that doest wonders: Thou hast made known thy strength among the peoples.
15Me krahun tënd ke shpenguar popullin tënd, bijtë e Jakobit dhe të Jozefit. (Sela)
15Thou hast with thine arm redeemed thy people, The sons of Jacob and Joseph. Selah
16Ujërat të panë, o Perëndi, ujërat të panë dhe u trëmbën; edhe humnerat u drithtuan.
16The waters saw thee, O God; The waters saw thee, they were afraid: The depths also trembled.
17Retë derdhën përmbytje uji, qiejtë gjëmuan dhe shigjetat e tua vepruan.
17The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Thine arrows also went abroad.
18Gjëmimi i bubullimës sate ishte në vorbullën, vetëtimat ndriçuan botën dhe toka u tund dhe u drodh.
18The voice of thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.
19Ti e hape rrugën tënde në mes të detit, shtegun tënd në mes të ujërave të mëdha, dhe gjurmët e tua nuk u njohën.
19Thy way was in the sea, And thy paths in the great waters, And thy footsteps were not known.
20Ti e udhëheq popullin tënd si një kope me dorën e Moisiut dhe të Aaronit.
20Thou leddest thy people like a flock, By the hand of Moses and Aaron.