Shqip

American Standard Version

Psalms

91

1Kush banon në strehën e Shumë të Lartit, pushon në hijen e të Plotfuqishmit.
1He that dwelleth in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty.
2Unë i them Zotit: "Ti je streha ime dhe kështjella ime, Perëndia im, të cilit i besoj".
2I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress; My God, in whom I trust.
3Me siguri ai do të të çlirojë nga laku i gjuetarit të shpendëve dhe nga murtaja vdekjeprurëse.
3For he will deliver thee from the snare of the fowler, And from the deadly pestilence.
4Ai do të të mbulojë me pendët e tij dhe do të gjesh strehë nën krahët e tij; besnikëria e tij do të të shërbejë si mburojë dhe parzmore.
4He will cover thee with his pinions, And under his wings shalt thou take refuge: His truth is a shield and a buckler.
5Ti nuk do të kesh frikë nga tmerri i natës, sa nga shigjeta që fluturon ditën,
5Thou shalt not be afraid for the terror by night, Nor for the arrow that flieth by day;
6as nga murtaja që endet në terr, as nga shfarosja që bën kërdinë në mesditë.
6For the pestilence that walketh in darkness, Nor for the destruction that wasteth at noonday.
7Një mijë do të bien në krahun tënd dhe dhjetë mijë në të djathtën tënde, por aty nuk do të të afrohet.
7A thousand shall fall at thy side, And ten thousand at thy right hand; [But] it shall not come nigh thee.
8Mjafton që ti të këqyrësh me sytë e ty dhe do të shikosh shpërblimin e të pabesëve.
8Only with thine eyes shalt thou behold, And see the reward of the wicked.
9Duke qenë se ke thënë: "O Zot, ti je streha ime, dhe e ke bërë Shumë të Lartin strehën tënde,
9For thou, O Jehovah, art my refuge! Thou hast made the Most High thy habitation;
10nuk do të të gjejë asnjë e keqe, asnjë plagë nuk do t'i afrohet çadrës sate.
10There shall no evil befall thee, Neither shall any plague come nigh thy tent.
11Sepse ai do të urdhëroi Engjëjt e tij të të ruajnë në të gjitha rrugët e tua.
11For he will give his angels charge over thee, To keep thee in all thy ways.
12Ata do të të mbajnë në duart e tyre, me qëllim që këmba jote të mos pengohet nga ndonjë gur.
12They shall bear thee up in their hands, Lest thou dash thy foot against a stone.
13Ti do të ecësh mbi luanin dhe gjarpërin helmues, do të shkelësh luanin e vogël dhe kuçedrën.
13Thou shalt tread upon the lion and adder: The young lion and the serpent shalt thou trample under foot.
14Duke qenë se ai ka vënë mbi mua dashurinë e tij, unë do ta çliroj dhe do ta çoj lart në vend të sigurt, sepse ai njeh emrin tim.
14Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15Ai do të më kërkojë dhe unë do t'i përgjigjem; do të jem me të në fatkeqësi; do ta çliroj dhe do ta përlëvdoj.
15He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble: I will deliver him, and honor him.
16Do ta ngop me jetë të gjatë dhe do t'i tregoj shpëtimin tim.
16With long life will I satisfy him, And show him my salvation.