1sepse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën.
1Aegade ja tundide kohta, vennad, ei ole aga vaja teile kirjutada,
2Sepse, kur thonë: "Paqe dhe siguri", atëherë një shkatërrim i papritur do të bjerë mbi ta, ashtu si dhembjet e lindjes të gruas shtatzënë dhe nuk do të shpëtojnë.
2sest te teate täpselt, et Issanda päev tuleb just nii nagu varas öösel.
3Por ju, vëllezër, nuk jeni në errësirë, që ajo ditë t'ju zërë në befasi si një vjedhës.
3Kui öeldakse: 'Nüüd on rahu ja kindel olek', siis langeb äkiline hukatus nende peale nagu sünnitusvalud lapseootel naise peale, ja nad ei pääse pakku.
4Të gjithë ju jeni bij të dritës dhe bij të ditës; ne nuk jemi të natës, as të territ.
4Teie aga, vennad, ei ole pimeduses, nii et see päev saaks teid tabada nagu varas.
5Le të mos flemë, pra, si të tjerët, por të rrimë zgjuar dhe të jemi të esëll.
5Teie kõik olete ju valguse lapsed ja päeva lapsed. Meie ei ole öö ega pimeduse lapsed.
6Sepse ata që flejnë, flejnë natën, dhe ata që dehen, dehen natën.
6Niisiis, ärgem magagem nagu teised, vaid olgem ärkvel ja kained,
7Kurse ne, mbasi jemi të ditës, jemi të esëll, duke veshur parzmoren e besimit dhe të dashurisë, dhe për përkrenare shpresën e shpëtimit.
7sest magajad magavad öösel ja joomarid on joobnud öösel.
8Sepse Perëndia nuk na ka caktuar për zemërim, por për të marrë shpëtimin me anë të Zotit tonë Jezu Krisht,
8Aga meie, kes me oleme päeva lapsed, olgem kained, rõivastatud usu ja armastuse kaitserüüga ning päästelootuse kiivriga,
9i cili vdiq për ne kështu që, qofshim zgjuar qofshim fjetur, jetojmë bashkë me të.
9sest Jumal ei ole meid asetanud viha alla, vaid pääste saamiseks meie Issanda Jeesuse Kristuse läbi,
10Prandaj ngushëlloni njeri tjetrin dhe ndërtoni njeri tjetrin ashtu sikur edhe bëni.
10kes meie eest on surnud, et meie, kas me oleme ärkvel või magame, üheskoos temaga elaksime.
11Tashmë, vëllezër, ju lutemi të keni respekt për ata që mundohen midis jush, që janë në krye ndër ju në Zotin dhe që ju qortojnë,
11Seepärast julgustage üksteist ja igaüks kosutagu teist, nagu te seda teetegi!
12edhe t'i vlerësoni shumë në dashuri për veprën e tyre. Jetoni në paqe midis jush.
12Ent me palume teid, vennad, tunnustada neid, kes teie seas tööd teevad ja teid Issandas juhatavad ning noomivad,
13Tani, vëllezër, ju bëjmë thirrje t'i qortoni të parregulltit, të ngushëlloni zemërlëshuarit, të ndihmoni të dobëtit dhe të jeni të duruar me të gjithë.
13ja pidada neist armastuses üliväga lugu nende töö pärast. Hoidke omavahel rahu!
14Vështroni se mos dikush t'ia kthejë dikujt të keqen me të keqen; po kërkoni gjithmonë të mirën edhe te njeri tjetri edhe te të gjithë.
14Meie aga manitseme teid, vennad: noomige korratuid, julgustage pelglikke, aidake nõrku, olge pika meelega kõikide vastu!
15Jini gjithmonë të gëzuar.
15Vaadake, et keegi teisele kurja ei tasuks kurjaga, vaid taotlege alati head üksteisele ja kõikidele!
16Lutuni pa pushim.
16Rõõmustage alati,
17Për çdo gjë falënderoni sepse i tillë është vullneti i Perëndisë në Krishtin Jezus për ju.
17palvetage lakkamatult,
18Mos e shuani Frymën.
18tänage kõige eest - sest see on, mida Jumal teilt tahab Jeesuses Kristuses!
19Mos i përbuzni profecitë.
19Ärge kustutage Vaimu,
20Provoni të gjitha, mbani të mirën.
20ärge põlastage prohvetiandi,
21Hiqni dorë nga çdo dukje e ligë.
21katsuge läbi kõik, pidage kinni heast,
22Dhe Perëndia i paqes ju shenjtëroftë ai vetë tërësisht; dhe gjithë fryma juaj, shpirt e trup, të ruhet pa të metë për ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht.
22hoiduge igasuguse kurja eest!
23Besnik është ai që ju thërret, i cili edhe do ta bëjë.
23Aga rahu Jumal ise pühitsegu teid läbinisti ning teie vaim ja hing ja ihu olgu tervikuna hoitud laitmatuna meie Issanda Jeesuse Kristuse tulemiseks!
24Vëllezër, lutuni për ne.
24Ustav on see, kes teid kutsub; küll tema teebki seda.
25Përshëndetni të gjithë vëllezërit me puthje të shenjtë.
25Vennad, palvetage meie eest!
26Ju përbetoj për Zotin që kjo letër t'u lexohet gjithë vëllezërve të shenjtë.
26Tervitage kõiki vendi püha suudlusega!
27Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju. Amen.
27Ma vannutan teid Issanda nimel, et see kiri loetaks ette kõikidele vendadele!
28Pali, Silvani dhe Timoteu, kishës së Thesalonikasve, që është në Perëndinë, Atin tonë, dhe në Zotin Jezu Krisht:
28Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teiega!