1Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha: "Si e ke ndihmuar të dobëtin,
1Siis rääkis Iiob ja ütles:
2ose si e ke ndihmuar krahun pa forcë?
2'Kuidas sa küll oled aidanud rammetut, toetanud jõuetut käsivart!
3Si e ke këshilluar atë që nuk ka dituri, dhe çfarë njohurish të mëdha i ke komunikuar?
3Kuidas sa küll oled rumalale nõu andnud ja suurt tarkust õpetanud!
4Kujt ia ke drejtuar fjalët e tua, dhe e kujt është fryma që ka dalë prej teje?
4Kelle abiga sa oled pidanud kõnesid ja kelle vaim on sinust välja tulnud?
5Të vdekurit dridhen nën ujërat, dhe kështu bëjnë edhe banorët e tyre.
5Surnute vaimud all värisevad, hirmu täis on veed ja nende elanikud.
6Para atij Sheoli është i zbuluar, Abadoni është pa vel.
6Paljas on surmavald Jumala ees ja kadupaigal pole katet.
7Ai shtrin veriun në zbrazëti dhe e mban tokën pezull mbi hiçin.
7Ta laotab põhjakaare tühjuse üle ja riputab maa eimillegi kohale.
8I mbyll ujërat në retë e tij, por ato nuk çahen nën peshën e tyre.
8Ta seob veed oma pilvedesse ja pilv ei rebenegi nende raskuse all.
9E mbulon pamjen e fronit të tij, duke shtrirë mbi të retë e tij.
9Ta peidab oma aujärje, laotab selle üle oma pilve.
10Ka shënuar një kufi të veçantë mbi sipërfaqen e ujërave, në kufirin e dritës me terrin.
10Ta joonistab vetepinnale sõõri kuni valguse ja pimeduse piirini.
11Kollonat e qiellit dridhen dhe habiten nga kërcënimi i tij.
11Taeva sambad kõiguvad ja kohkuvad tema sõitlusest.
12Me forcën e tij qetëson detin, me zgjuarsinë tij ka rrëzuar Rahabin.
12Oma rammuga liigutab ta merd ja oma taibukuses peksab ta Rahabit.
13Me Frymën e tij ka zbukuruar qiejt, dora e tij ka shpuar tejpërtej gjarpërin dredharak.
13Tema hingusest selgib taevas, tema käsi torkab läbi põgeneva mao.
14Ja, këto janë vetëm thekët e veprave të tij. Ç'murmurimë të lehtë të tij arrijmë të dëgjojmë! Por vallë kush do të arrijë të kuptojë gjëmimin e fuqisë së tij?
14Vaata, need on ainult tema tee ääred. Ja see on siiski ainult sosin, mida me temast kuuleme. Aga tema vägevuse äikest - kes seda suudaks mõista?'