1Këta janë pasardhësit e bijve të Noeut: Semit, Kamit dhe Jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë.
1Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet. Il leur naquit des fils après le déluge.
2Jafeti pati si bij: Gomerin, Magogun, Madainin, Javanin, Tubalin, Meshekun dhe Tirasin.
2Les fils de Japhet furent: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
3Bijtë e Gomerit qenë: Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.
3Les fils de Gomer: Aschkenaz, Riphat et Togarma.
4Bijtë e Javanit qenë: Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.
4Les fils de Javan: Elischa, Tarsis, Kittim et Dodanim.
5Prej tyre rrjedhin popujt e shpërndarë në ishujt e kombeve, në vendet e tyre të ndryshme, secili simbas gjuhës së vet, simbas familjeve të tyre dhe kombeve të tyre.
5C'est par eux qu'ont été peuplées les îles des nations selon leurs terres, selon la langue de chacun, selon leurs familles, selon leurs nations.
6Bijtë e Kamit qenë: Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.
6Les fils de Cham furent: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
7Bijtë e Kushit qenë: Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu; dhe bijtë e Raamahut qenë: Sheba dhe Dedani.
7Les fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Les fils de Raema: Séba et Dedan.
8Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.
8Cusch engendra aussi Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre.
9Ai qe një gjahtar i fuqishëm para Zotit; prandaj thuhet: "Si Nimrodi, gjahtari i fuqishëm para Zotit".
9Il fut un vaillant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on dit: Comme Nimrod, vaillant chasseur devant l'Eternel.
10Dhe fillimi i mbretërimit të tij qe Babeli, Ereku, Akadi dhe Kalmehu në vendin e Shinarit.
10Il régna d'abord sur Babel, Erec, Accad et Calné, au pays de Schinear.
11Nga ky vend shkoi në Asiri dhe ndërtoi Ninivën, Rehoboth-Irin dhe Kalahun;
11De ce pays-là sortit Assur; il bâtit Ninive, Rehoboth Hir, Calach,
12midis Ninivës dhe Kalahut ndërtoi Resenin (që është qyteti i madh).
12et Résen entre Ninive et Calach; c'est la grande ville.
13Mitsraimit i lindën Ludimët, Ananimët, Lehabimët, Nuftuhimët,
13Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim,
14Pathrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.
14les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
15Kanaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Heti,
15Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth;
16dhe Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,
16et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
17Hivejtë, Arkejtë, Sinejtë,
17les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
18Arvadejtë, Cemarejtë dhe Hamathejtë. Pastaj familjet e Kanaanëve u shpërndanë.
18les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite, les familles des Cananéens se dispersèrent.
19Dhe kufijtë e Kanaanëve shkuan nga Sidoni, në drejtim të Gerarit, deri në Gaza; dhe në drejtim të Sodomës, Gomorës, Admës dhe Ceboimoit deri në Lesha.
19Les limites des Cananéens allèrent depuis Sidon, du côté de Guérar, jusqu'à Gaza, et du côté de Sodome, de Gomorrhe, d'Adma et de Tseboïm, jusqu'à Léscha.
20Këta janë bijtë e Kamit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre, në kombet e tyre.
20Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations.
21Edhe Semit, babai i të gjithë fëmijëve të Eberit dhe vëlla madhor i Jafetit, i lindën bij.
21Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d'Héber, et frère de Japhet l'aîné.
22Bijtë e Semit qenë: Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami.
22Les fils de Sem furent: Elam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram.
23Bijtë e Aramit qenë: Uzi, Huli, Getheri dhe Mashi.
23Les fils d'Aram: Uts, Hul, Guéter et Masch.
24Nga Arpakshadi lindi Shelahu dhe nga Shelahu Eberi.
24Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
25Eberit i lindën dy bij; emri i njërit prej tyre ishte Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe emri i të vëllait ishte Joktan.
25Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
26Nga Joktani lindën Almodadi, Shelefi, Hatsarmavethi dhe Jerahu,
26Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
27Hadorami, Uzali, Diklahu,
27Hadoram, Uzal, Dikla,
28Obali, Abimaeli, Sheba,
28Obal, Abimaël, Séba,
29Ofiri, Havilahu dhe Jobabi. Tërë këta qenë bij të Joktanit.
29Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
30Dhe vendbanimi i tyre qe mali lindor, nga Mesha deri në Sefar.
30Ils habitèrent depuis Méscha, du côté de Sephar, jusqu'à la montagne de l'orient.
31Këta janë bijtë e Semit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre simbas kombëve të tyre.
31Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations.
32Këto janë familjet e bijve të Noeut, simbas brezave të tyre, në kombet e tyre; dhe prej tyre dolën kombet që u shpërndanë në tokë mbas përmbytjes.
32Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, selon leurs nations. Et c'est d'eux que sont sorties les nations qui se sont répandues sur la terre après le déluge.