1Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
1Und Hiob antwortete und sprach:
2"Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
2Wahrlich, ihr seit Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
3Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
3Auch ich habe Verstand wie ihr und bin nicht weniger als ihr, und wer wüßte solches nicht!
4Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
4Zum Gespött bin ich meinem Freunde, der ich zu Gott rief und von ihm erhört wurde; der unschuldige Gerechte wird zum Gespött.
5Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
5Dem Unglück Verachtung! das ist die Ansicht des Sicheren; sie ist bereit für die, deren Fuß ins Wanken kommt.
6Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
6Den Räubern werden die Zelte in Ruhe gelassen; sie reizen Gott, und es geht ihnen wohl; sie führen ihren Gott in ihrer Faust.
7Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
7Aber frage doch das Vieh, es wird dich belehren, und die Vögel des Himmels tun dir's kund.
8ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
8Das Kraut des Feldes lehrt dich, und die Fische im Meer erzählen es.
9Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
9Wer unter allen diesen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN solches gemacht hat,
10Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
10daß in seiner Hand die Seele alles Lebendigen und der Geist jedes menschlichen Fleisches ist?
11Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
11Prüft nicht das Ohr die Rede, wie der Gaumen die Speise schmeckt?
12Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
12Wohnt bei den Greisen die Weisheit und bei den Betagten der Verstand?
13Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
13Bei Ihm ist Weisheit und Stärke, Sein ist Rat und Verstand!
14Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t'ia hapë.
14Siehe, was er niederreißt, wird nicht aufgebaut; wen er einsperrt, der wird nicht frei.
15Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t'i lërë të lira, përmbytin tokën.
15Stellt er die Gewässer ab, so vertrocknen sie; läßt er sie los, so verwüsten sie das Land.
16Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
16Bei ihm ist Macht und Verstand; sein ist, der irrt und der irreführt.
17Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
17Er führt die Räte beraubt hinweg und macht die Richter zu Narren.
18Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
18Die Herrschaft der Könige löst er auf und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
19I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
19Er führt die Priester beraubt hinweg und stürzt die Festgegründeten um.
20I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
20Er nimmt den Wohlbewährten die Sprache weg und raubt den Alten den Verstand.
21Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
21Er schüttet Verachtung über die Edeln und löst den Gürtel der Starken auf.
22Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
22Er enthüllt, was im Finstern verborgen liegt, und zieht den Todesschatten ans Licht.
23I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
23Er vermehrt Völker, und er vernichtet sie; er breitet sie aus, und er führt sie weg.
24U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
24Den Häuptern des Volkes im Lande nimmt er den Verstand und läßt sie irren in pfadloser Wüste;
25Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur".
25sie tappen in Finsternis ohne Licht, er macht sie schwanken wie Trunkene.