1Atëherë Zoti iu përgjigj Jobit në mes të furtunës dhe i tha:
1Kemudian dari dalam badai TUHAN berbicara kepada Ayub, demikian:
2"Kush është ai që e errëson planin tim me fjalë që nuk kanë kuptim?
2"Siapa engkau, sehingga berani meragukan hikmat-Ku dengan kata-katamu yang bodoh dan kosong itu?
3Mirë, pra, ngjishe brezin si një trim; unë do të të pyes dhe ti do të më përgjigjesh.
3Sekarang, hadapilah Aku sebagai laki-laki, dan jawablah pertanyaan-pertany ini.
4Ku ishe kur unë hidhja themelet e tokës? Thuaje, në rast se ke aq zgjuarsi.
4Sudah adakah engkau ketika bumi Kujadikan? Jika memang luas pengetahuanmu, beritahukan!
5Kush ka vendosur përmasat e saj, në rast se e di, ose kush ka vënë mbi të litarin për ta matur?
5Siapakah menentukan luasnya dunia? Siapakah membentangkan tali ukuran padanya? Tahukah engkau jawabannya?
6Ku janë vendosur themelet e saj, ose kush ia vuri gurin qoshes,
6Bagaimanakah tiang-tiang penyangga bumi berdiri teguh? Siapa meletakkan batu penjuru dunia dengan kukuh,
7kur yjet e mëngjesit këndonin të gjithë së bashku dhe tërë bijtë e Perëndisë lëshonin britma gëzimi?
7pada waktu bintang-bintang pagi bernyanyi bersama dan makhluk-makhluk surga bersorak-sorak gembira.
8Kush e mbylli me porta detin kur shpërtheu duke dalë nga gjiri i nënës,
8Siapakah menutup pintu untuk membendung samudra ketika dari rahim bumi membual keluar airnya?
9kur i dhashë retë për rroba dhe terrin për pelena?
9Akulah yang menudungi laut dengan awan dan membungkusnya dengan kegelapan.
10Kur i caktova një kufi dhe i vendosa shufra hekuri dhe porta,
10Aku menentukan batas bagi samudra dan dengan pintu terpalang Aku membendungnya.
11dhe thashë: "Ti do të arrish deri këtu, por jo më tutje; këtu do të ndalen valët e tua krenare!"?
11Kata-Ku kepadanya, 'Inilah batasnya. Jangan kaulewati! Di sinilah ombak-ombakmu yang kuat harus berhenti.'
12Që kur se ti jeton a ke dhënë urdhra në mëngjes ose i ke treguar vendin agimit,
12Hai Ayub, pernahkah engkau barang sekali, menyuruh datang dinihari?
13që ai të kapë skajet e tokës dhe të tronditë njerëzit e këqij?
13Pernahkah engkau menyuruh fajar memegang bumi dan mengebaskan orang jahat dari tempat mereka bersembunyi?
14Ndërron trajtë si argjila nën vulë dhe shquhet si një veshje.
14Terang siang menampakkan dengan jelas gunung dan lembah seperti cap pada tanah liat dan lipatan pada sebuah jubah.
15Njerëzve të këqij u mohohet drita dhe krahu i ngritur u copëtohet.
15Terang siang terlalu cerah bagi orang tak bertuhan, dan menahan mereka melakukan kekerasan.
16A ke arritur vallë deri në burimet e detit ose a ke vajtur vallë në kërkim të thellësirave të humnerës?
16Pernahkah engkau turun ke sumber laut, jauh di dasarnya? Pernahkah engkau berjalan-jalan di lantai samudra raya?
17Të janë treguar portat e vdekjes, apo ke parë vallë portat e hijes së vdekjes?
17Pernahkah orang menunjukkan kepadamu gapura di depan alam maut yang gelap gulita?
18A e ke vënë re gjerësinë e tokës. Thuaje, në rast se i di të gjitha këto!
18Dapatkah engkau menduga luasnya dunia? Jawablah jika engkau mengetahuinya.
19Ku është rruga që të çon në banesën e dritës? Dhe terri, ku është vendi i tij,
19Tahukah engkau dari mana datangnya terang, dan di mana sebenarnya sumber kegelapan?
20që ti të mund t'i çosh në vendin e tij, dhe të mund të njohësh shtigjet që të çojnë në shtëpinë e tij?
20Dapatkah engkau menentukan batas antara gelap dan terang? atau menyuruh mereka pulang setelah datang?
21Ti e di, sepse atëherë kishe lindur, dhe numri i ditëve të tua është i madh.
21Tentu engkau dapat, karena engkau telah tua, dan ketika dunia diciptakan, engkau sudah ada!
22Vallë, a ke hyrë ndonjë herë në depozitat e borës ose a ke parë vallë depozitat e breshërit
22Pernahkah engkau mengunjungi gudang-gudang-Ku tempat salju dan hujan batu,
23që unë i mbaj në ruajtje për kohërat e fatkeqësive, për ditën e betejës dhe të luftës?
23yang Kusimpan untuk masa kesukaran, untuk waktu perang dan hari-hari pertempuran?
24Nëpër çfarë rruge përhapet drita ose përhapet era e lindjes mbi tokë?
24Tahukah engkau tempat matahari berpangkal? atau dari mana angin timur berasal?
25Kush ka hapur një kanal për ujërat që vërshojnë dhe rrugën për bubullimën e rrufeve,
25Siapakah yang menggali saluran bagi hujan lebat dan memberi jalan bagi guruh dan kilat?
26që të bjerë shi mbi tokë të pabanuar, mbi një shkretëtirë, ku nuk ka asnjë njeri,
26Siapakah menurunkan hujan ke atas padang belantara, dan ke atas tanah yang tak dihuni manusia?
27për të shuar etjen e shkretëtirave të mjeruara, për të bërë që të mbijë dhe të rritet bari?
27Siapakah menyirami bumi yang kering dan merana sehingga rumput bertunas semua?
28Shiu, vallë, a ka një baba? Ose kush i prodhon pikat e vesës?
28Apakah hujan mempunyai ayah kandung? Siapa bapa titik-titik air embun?
29Nga gjiri i kujt del akulli dhe kush e krijon brymën e qiellit?
29Apakah air es mempunyai ibu? Siapa melahirkan embun beku?
30Ujërat ngurtësohen si guri dhe sipërfaqja e humnerës ngrin.
30Siapa mengubah air menjadi batu, dan membuat permukaan laut menjadi kaku?
31A mund t'i bashkosh ti lidhjet e Plejadave, apo të zgjidhësh vargjet e Orionit?
31Dapatkah ikatan bintang Kartika kauberkas? atau belenggu bintang Belantik kaulepas?
32A i bën ti të duken yllësitë në kohën e tyre, apo e drejton ti Arushën e Madhe me të vegjlit e saj?
32Dapatkah kaubimbing bintang-bintang setiap musimnya, dan bintang Biduk besar dan kecil, kautentukan jalannya?
33A i njeh ti ligjet e qiellit, ose a mund të vendosësh ti sundimin e tyre mbi tokë?
33Tahukah engkau hukum-hukum di cakrawala? dan dapatkah engkau menerapkannya di dunia?
34A mund ta çosh zërin tënd deri në retë me qëllim që të mbulohesh nga shiu i bollshëm?
34Dapatkah engkau meneriakkan perintah kepada awan, dan menyuruhnya membanjirimu dengan hujan?
35Mos je ti ai që hedh rrufetë atje ku duhet të shkojnë, duke thënë: "Ja ku jam?".
35Dan jika engkau menyuruh petir-petir bersambaran, apakah mereka datang dan berkata, "Saya, Tuan!"?
36Kush e ka vënë diturinë në mendje, ose kush i ka dhënë gjykim zemrës?
36Dari siapa burung ibis tahu kapan Sungai Nil akan menggenang? Siapa memberitahu ayam jantan bahwa hujan akan datang?
37Kush numëron retë me anë të diturisë, dhe kush derdh shakujt e qiellit
37Siapakah cukup arif untuk menghitung awan dan membalikkannya sehingga turun hujan,
38kur pluhuri shkrihet në një masë dhe plisat bashkohen midis tyre?
38hujan yang mengeraskan debu menjadi gumpalan dan tanah menjadi berlekat-lekatan?
39A mund ta gjuash ti gjahun për luaneshën apo të ngopësh të vegjlit e uritur të luanit,
39Dapatkah engkau memburu mangsa untuk singa-singa dan mengenyangkan perut anak-anaknya,
40kur struken në strofkat e tyre apo rrinë në pritë në strukën e tyre?
40bilamana mereka berlindung di dalam gua atau mengendap di dalam sarangnya?
41Kush i siguron korbit ushqimin e tij, kur zogjtë e tij i thërrasin Perëndisë dhe enden pa ushqim?
41Siapa membantu burung gagak yang kelaparan dan berkeliaran ke sana sini mencari pangan? Siapakah pula memberi pertolongan apabila anak-anaknya berseru kepada-Ku minta makanan?