1Kujto, o Zot, atë që na ka ndodhur, shiko dhe vër re turpin tonë.
1Ingatlah, ya TUHAN, apa yang terjadi atas kami. Pandanglah kami, dan lihatlah kehinaan kami.
2Trashëgimia jonë u ka kaluar të huajve, shtëpitë tona njerëzve që nuk janë tanët.
2Harta warisan kami jatuh ke tangan orang lain, rumah-rumah kami didiami orang asing.
3Ne u bëmë jetimë, pa etër, nënat tona janë si të veja.
3Ayah kami telah dibunuh musuh; kini ibu kami janda, dan kami piatu.
4Duhet të paguajmë për ujët që pimë, drutë tona i kemi vetëm me pagesë.
4Air minum dan kayu api harus kami beli.
5Na ndjekin me një zgjedhë mbi qafë, jemi të rraskapitur dhe nuk kemi fare pushim.
5Seperti hewan, kami dipaksa bekerja berat, kami lelah, tetapi tak diberi waktu istirahat.
6I kemi shtrirë dorën Egjiptit dhe Asirisë për t'u ngopur me bukë.
6Kami pergi mengemis di Mesir, kami minta makanan di Asyur.
7Etërit tanë kanë mëkatuar dhe nuk janë më, dhe ne mbajmë ndëshkimin për paudhësitë e tyre.
7Leluhur kami berdosa, kini mereka sudah tiada; tapi kami harus menderita, karena dosa-dosa mereka.
8Skllevërit sundojnë mbi ne, askush nuk mund të na çlirojë nga duart e tyre.
8Kami diperintah oleh orang-orang yang tak lebih dari hamba; tiada yang berkuasa melepaskan kami dari mereka.
9E nxjerrim bukën duke rrezikuar jetën tonë, përpara shpatës së shkretëtirës.
9Di luar kota, pembunuh berkeliaran; nyawa kami terancam ketika mencari makanan.
10Lëkura jonë është ngrohur si në një furrë për shkak të valës së urisë.
10Kami menderita kelaparan, sehingga kulit kami membara seperti perapian.
11Kanë dhunuar gratë në Sion, virgjëreshat në qytetet e Judës.
11Wanita-wanita di Sion diperkosa, gadis-gadis dinodai di desa-desa Yehuda.
12Krerët janë varur nga duart e tyre, personi i pleqëve nuk është respektuar.
12Pemimpin-pemimpin kami ditangkap dan digantung, orang-orang tua kami tidak lagi disanjung.
13Të rinjtë i vunë të bluajnë, të vegjëlit u rrëzuan nën barrën e druve.
13Pemuda-pemuda kami dipaksa bekerja dipenggilingan, anak-anak lelaki tertindih pikulan kayu sampai pingsan.
14Pleqtë nuk mblidhen më te porta, të rinjtë nuk u bien më veglave të tyre.
14Orang tua-tua tak lagi berkumpul di pintu gerbang kota, musik tidak lagi terdengar di kalangan orang muda.
15Gëzimi i zemrave tona është pakësuar, vallja jonë është shndërruar në zi.
15Kami telah kehilangan kebahagiaan; tarian-tarian telah berubah menjadi perkabungan.
16Kurora ka rënë nga koka jonë; mjerë ne, sepse kemi mëkatuar!
16Kebanggaan kami sudah tiada, kami celaka karena telah berdosa.
17Prandaj u sëmur zemra jonë, për këto gjëra na janë errësuar sytë:
17Gunung Sion sepi dan ditinggalkan; di sana anjing hutan berkeliaran. Karena itu hati kami remuk redam, kami menangis hingga penglihatan kami menjadi buram.
18për malin e Sionit që është i shkretuar dhe në të cilin sillen dhelprat.
18(5:17)
19Por ti, o Zot, mbetesh për jetë, dhe froni yt brez pas brezi.
19Tetapi Engkau, ya TUHAN, tetap berkuasa, Engkau memerintah selama-lamanya.
20Pse do të na harroje për jetë dhe do të na braktisje për një kohë të gjatë?
20Masakan Kautinggalkan kami begitu lama? Mungkinkah Kaulupakan kami sepanjang masa?
21Na bëj që të rikthehemi te ti, o Zot, dhe ne do të kthehemi; rivendos ditët tona si në të kaluarën.
21Ya TUHAN, bawalah kami kembali kepada-Mu; kami akan kembali kepada-Mu! Pulihkanlah keadaan kami seperti dahulu.
22Mos vallë na hodhe poshtë fare apo je zemëruar me të madhe kundër nesh?
22Ataukah telah Kaubuang kami sama sekali? Tak terbataskah kemarahan-Mu kepada kami?