1Klasat e bijve të Aaronit ishin këto. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
1Eb li ralal xcßajol laj Aarón queßjachîc ut queßqßueheß chi chßûtal. Câhibeb li ralal laj Aarón. Aßaneb laj Nadab, laj Abiú, laj Eleazar ut laj Itamar.
2Nadabi dhe Abihu vdiqën para atit të tyre dhe nuk lanë fëmijë; prandaj ushtruan detyrën e priftit Eleazari dhe Ithamari.
2Abanan laj Nadab ut laj Abiú, aßaneb li queßcam xbên cua chiruheb lix yucuaßeb ut incßaß queßcuan li ralal xcßajoleb. Joßcan nak laj Eleazar ut laj Itamar, aßaneb chic li queßoc chi cßanjelac chokß aj tij.
3Pastaj Davidi, së bashku me Tsadokun, nga bijtë e Eleazarit, dhe me Ahimelekun, nga bijtë e Ithamarit, i ndau sipas detyrave të shërbimit të tyre.
3Laj Sadoc xcomoneb li ralal xcßajol laj Eleazar, ut laj Ahimelec xcomoneb li ralal xcßajol laj Itamar, aßaneb li queßtenkßan re laj David chixqßuebaleb chi chßûtal eb laj levita re nak teßqßuehekß xcßanjeleb.
4Me qenë se kishte më tepër familjarë midis bijve të Eleazarit sesa midis bijve të Ithamarit, ata u ndanë në këtë mënyrë: për bijtë e Eleazarit, gjashtëmbëdhjetë të parë të shtëpisë atërore dhe për bijtë e Ithamarit, tetë të parë sipas shtëpive të tyre atërore.
4Nabaleb li cuînk saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Eleazar li cuanqueb xcuanquil chiruheb li ralal xcßajol laj Itamar. Ut queßqßueheß chi chßûtal. Saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Eleazar cuanqueb cuaklaju chi cuînk li nequeßjolomin re li junjûnk cabal. Ut saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Itamar cuanqueb cuakxakib chi cuînk li nequeßjolomin re li junjûnk cabal.
5Ata u ndanë me short, si njera palë ashtu dhe pala tjetër, sepse kishte princa të shenjtërores dhe princa të Perëndisë qoftë midis bijve të Eleazarit, qoftë midis bijve të Ithamarit.
5Queßbûlic chirix li cßanjel re rilbal jokße teßtzßak cßanjelac li junjûnk xban nak saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Eleazar joß ajcuiß saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Itamar cuanqueb li teßtaklânk saß li templo ut cuanqueb ajcuiß li teßcßanjelak chokß aj tij.
6Shkruesi Shemajahu, bir i Nathaneelit, një Levit i regjistroi në prani të mbretit, të princave, të priftit Tsadok, të Ahimelekut, birit të Abiathsarit, dhe të të parëve të shtëpive atërore të priftërinjve dhe të Levitëve. U hodh në short një shtëpi atërore për Eleazarin dhe një tjetër për Ithamarin.
6Laj Semaías li ralal laj Natanael xcomoneb laj levita, aßan li quitzßîban re lix cßabaßeb chiru li rey ut chiruheb ajcuiß li queßtenkßan re. Aßaneb aßin: laj Sadoc laj tij, laj Ahimelec li ralal laj Abiatar, ut eb li nequeßcßamoc be saß xyânkeb laj tij ut eb laj levita. Xbên cua queßbûlic chirixeb li ralal xcßajol laj Eleazar ut chirix aßan queßbûlic chirixeb li ralal xcßajol laj Itamar.
7I pari i caktuar nga shorti ishte Jehojaribi, i dyti Jedajahu,
7Nak queßbûlic li xbên li quitzßak cßanjelac, aßan laj Joiarib; ut li xcab, aßan laj Jedaías;
8i treti Harimi, i katërti Seorimi,
8li rox, aßan laj Harim; li xcâ, aßan laj Seorim;
9i pesti Malkijahu, i gjashti Mijamimi,
9li roß, aßan laj Malquías; li xcuak, aßan laj Mijamín;
10i shtati Hakotsi, i teti Abijahu,
10li xcuuk, aßan laj Cos; li xcuakxak, aßan laj Abías;
11i nënti Jeshua, i dhjeti Shekanjahu,
11li xbele, aßan laj Jesúa; ut li xlaje, aßan laj Secanías.
12i njëmbëdhjeti Eliashibi, i dymbëdhjeti Jakimi,
12Li xjunlaju, aßan laj Eliasib; ut li xcablaju, aßan laj Jaquim;
13i trembëdhjeti Hupahu, i katërmbëdhjeti Jeshebeabi,
13li roxlaju, aßan laj Hupa; li xcâlaju, aßan laj Jesebeab;
14i pesëmbëdhjeti Bilgahu, i gjashtëmbëdhjeti Imeri,
14li roßlaju, aßan laj Bilga; li xcuaklaju, aßan laj Imer;
15i shtatëmbëdhjeti Heziri, i tetëmbëdhjeti Hapitsetsi,
15li xcuuklaju, aßan laj Hezir; li xcuakxaklaju, aßan laj Afses;
16i nëntëmbëdhjeti Pethahiahu, i njëzeti Jehezekeli,
16li xbelêlaju, aßan laj Petaías; li xjunmay, aßan laj Hezequiel;
17i njëzetenjëti Jakini, i njëzetedyti Gamuli,
17li jun xcaßcßâl, aßan laj Jaquín; li cuib xcaßcßâl, aßan laj Gamul;
18i njëzetetreti Delajahu, i njëzetekatërti Maaziahu.
18li oxib xcaßcßâl, aßan laj Delaía; ut li câhib xcaßcßâl, aßan laj Maazías.
19Këto ishin turnet për shërbimin e tyre kur hynin në shtëpinë e Zotit, sipas normave të caktuara nga Aaroni, ati i tyre, duke iu përmbajur urdhrave të Zotit, Perëndisë të Izraelit.
19Joßcaßin nak queßjachîc ruheb li cuînk aßin re teßcßanjelak ut re teßoc saß lix templo li Dios joß quixye laj Aarón lix xeßtônil xyucuaßeb joß quiyeheß re xban li Kâcuaß lix Dioseb laj Israel.
20Sa për pjesën tjetër të bijve të Levit, të bijve të Amramit, Shubaeli; të bijve të Shubaelit, Jehdia.
20Aßaneb aßin li jun chßol chic li ralal xcßajol laj Leví. Laj Subael, aßan li ralal laj Amram; ut laj Jehedías, aßan li ralal laj Subael;
21Për Rehabiahun, bijve të Rehabiahut, ata kishin si të parë Ishshiahun.
21laj Isías, aßan li xbên ralal laj Rehabías;
22Për Itsharitët, ata kishin si të parë Shelomothin: bijtë e Shelomothit kishin Jahathin.
22laj Selomot, aßan li ralal laj Izhar; ut li ralal laj Selomot, aßan laj Jahat.
23Bijtë e Hebronit patën si të parë Jeriahun, si të dytë Amariahun, të tretë Jahazielin dhe të katërt Jekomeamin.
23Eb li ralal laj Hebrón, aßaneb aßin: li xbên, aßan laj Jerías; li xcab, aßan laj Amarías; li rox, aßan laj Jahaziel; ut li xcâ, aßan laj Jecamán.
24Nga bijtë e Uzielit të parë kishin Mikahun; nga bijtë e Mikahut, Shamirin;
24Li ralal laj Uziel, aßan laj Micaía; li ralal laj Micaía, aßan laj Samir.
25i vëllai i Mikahut, Ishshiahu; nga bijtë e Ishshiahut, Zakarian.
25Li ralal laj Isías li rîtzßin laj Micaía, aßan laj Zacarías.
26Nga bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi; biri i Jaaziahut, Beno.
26Eb li ralal laj Merari, aßaneb laj Mahli ut laj Musi; ut li ralal laj Jaazías, aßan laj Beno.
27Bijtë e Merarit me anë të Jaaziahut ishin Beno, Shohami, Zakuri dhe Ibri.
27Eb li ralal laj Jaazías, aßaneb laj Beno, laj Soham, laj Zacur ut laj Ibri. Laj Merari, aßan lix yucuaßchineb.
28Nga Mahli kemi Eleazarin, që nuk pati fëmijë.
28Li ralal laj Mahli, aßan laj Eleazar li incßaß quicuan ralal.
29Nga Kishi, birin e Kishit, Jerahmeelin.
29Li ralal laj Cis, aßan laj Jerameel.
30Bijtë e Mushit ishin Mahli, Ederi dhe Jerimothi. Këta ishin bijtë e Levitëve sipas shtëpive të tyre atërore.
30Eb li ralal laj Musi, aßaneb laj Mahli, laj Edar ut laj Jerimot. Aßaneb aßin li ralal xcßajoleb laj levita, aß yal chanru xqßuialeb li ralal xcßajol lix yucuaß.Eb aßan queßbûlic ajcuiß chiru li rey David ut chiruheb ajcuiß laj Sadoc, laj Ahimelec ut eb li nequeßcßamoc be saß xyânkeb laj tij ut eb laj levita. Eb li ralal xcßajol li asbej, juntakßêt queßxbânu riqßuin li queßxbânu li ralal xcßajol li îtzßinbej. Queßxbânu joß queßxbânu li ralal xcßajol laj Aarón.
31Edhe këta, ashtu si bijtë e Aaronit, vëllezër të tyre, hodhën në short në prani të mbretit David, të Tsadokut, të Ahimelekut dhe të të parëve të shtëpive atërore të priftërinjve dhe të Levitëve. Të parët e shtëpive atërore u trajtuan në të njëjtën mënyrë si vëllezërit e tyre të rinj.
31Eb aßan queßbûlic ajcuiß chiru li rey David ut chiruheb ajcuiß laj Sadoc, laj Ahimelec ut eb li nequeßcßamoc be saß xyânkeb laj tij ut eb laj levita. Eb li ralal xcßajol li asbej, juntakßêt queßxbânu riqßuin li queßxbânu li ralal xcßajol li îtzßinbej. Queßxbânu joß queßxbânu li ralal xcßajol laj Aarón.