1Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
1Eb li ralal laj Leví, aßaneb aßin: laj Gersón, laj Coat ut laj Merari.
2Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
2Eb li ralal laj Coat, aßaneb aßin: laj Amram, laj Izhar, laj Hebrón ut laj Uziel.
3Bijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
3Eb li ralal laj Amram, aßaneb laj Aarón ut laj Moisés. Lix rabin, aßan lix María. Eb li ralal laj Aarón, aßaneb aßin: laj Nadab, laj Abiú, laj Eleazar ut laj Itamar.
4Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;
4Laj Eleazar, aßan lix yucuaß laj Finees; laj Finees, aßan lix yucuaß laj Abisúa;
5Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.
5laj Abisúa, aßan lix yucuaß laj Buqui; laj Buqui, aßan lix yucuaß laj Uzi;
6Uzit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;
6laj Uzi, aßan lix yucuaß laj Zeraías; laj Zeraías, aßan lix yucuaß laj Meraiot;
7Merajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
7laj Meraiot, aßan lix yucuaß laj Amarías; laj Amarías, aßan lix yucuaß laj Ahitob;
8Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.
8laj Ahitob, aßan lix yucuaß laj Sadoc; laj Sadoc, aßan lix yucuaß laj Ahimaas;
9Ahimaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.
9laj Ahimaas, aßan lix yucuaß laj Azarías; laj Azarías, aßan lix yucuaß laj Johanán;
10Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);
10ut laj Johanán, aßan lix yucuaß laj Azarías li quicßanjelac chokß aj tij saß li templo li quixyîb laj Salomón aran Jerusalén.
11Azariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
11Laj Azarías, aßan lix yucuaß laj Amarías; laj Amarías, aßan lix yucuaß laj Ahitob;
12Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;
12laj Ahitob, aßan lix yucuaß laj Sadoc; laj Sadoc, aßan lix yucuaß laj Salum;
13Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;
13laj Salum, aßan lix yucuaß laj Hilcías; laj Hilcías, aßan lix yucuaß laj Azarías;
14Azariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;
14laj Azarías, aßan lix yucuaß laj Seraías; laj Seraías, aßan lix yucuaß laj Josadac;
15Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.
15laj Josadac, aßan li quichapeß nak li Kâcuaß quixcanabeb laj Judá ut eb laj Jerusalén saß rukß li rey Nabucodonosor re nak tixcßameb chi prêxil saß jalan tenamit.
16Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
16Eb li ralal laj Leví, aßaneb laj Gersón, laj Coat ut laj Merari.
17Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.
17Eb li ralal laj Gersón, aßaneb laj Libni ut laj Simei.
18Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
18Eb li ralal laj Coat, aßaneb laj Amram, laj Izhar, laj Hebrón ut laj Uziel.
19Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.
19Eb li ralal laj Merari, aßaneb laj Mahli ut laj Musi. Aßaneb li ralal xcßajol laj Leví, aß yal chanru li ralal xcßajoleb.
20Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,
20Eb li ralal xcßajol laj Gersón, aßaneb aßin: Li ralal laj Gersón, aßan laj Libni; li ralal laj Libni, aßan laj Jahat; li ralal laj Jahat, aßan laj Zima;
21bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.
21li ralal laj Zima, aßan laj Joa; li ralal laj Joa, aßan laj Iddo; li ralal laj Iddo, aßan laj Zera; li ralal laj Zera, aßan laj Jeatrai.
22Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,
22Eb li ralal xcßajol laj Coat, aßaneb aßin: li ralal laj Coat, aßan laj Aminadab; li ralal laj Aminadab, aßan laj Coré; li ralal laj Coré, aßan laj Asir;
23bir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,
23li ralal laj Asir, aßan laj Elcana; li ralal laj Elcana, aßan laj Ebiasaf; li ralal laj Ebiasaf, aßan laj Asir;
24bir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.
24li ralal laj Asir, aßan laj Tahat; li ralal laj Tahat, aßan laj Uriel; li ralal laj Uriel, aßan laj Uzías; li ralal laj Uzías, aßan laj Saúl.
25Bijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,
25Eb li ralal laj Elcana, aßaneb laj Amasai ut laj Ahimot.
26bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,
26Eb li ralal xcßajol laj Ahimot aßaneb aßin: li ralal laj Ahimot, aßan laj Elcana; li ralal laj Elcana, aßan laj Zofai; li ralal laj Zofai, aßan laj Nahat;
27biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.
27li ralal laj Nahat, aßan laj Eliab; li ralal laj Eliab, aßan laj Jeroham; li ralal laj Jeroham, aßan laj Elcana.
28Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.
28Eb li ralal laj Samuel, aßaneb laj Vasni li xbên ralal ut laj Abías.
29Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,
29Eb li ralal xcßajol laj Merari, aßaneb aßin: li ralal laj Merari, aßan laj Mahli; li ralal laj Mahli, aßan laj Libni; li ralal laj Libni, aßan laj Simei; li ralal laj Simei, aßan laj Uza;
30bir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.
30li ralal laj Uza, aßan laj Simea; li ralal laj Simea, aßan laj Haguía; li ralal laj Haguía, aßan laj Asaías.
31Këta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.
31Aßaneb aßin li cuînk li queßxakabâc xban laj David chi bichânc saß li rochoch li Dios nak acak xeßxqßue li Lokßlaj Câx aran.
32Ata ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.
32Queßxjal ribeb chi cßanjelac chire li tabernáculo li queßxchßutub cuiß ribeb li tenamit toj nak laj Salomón quixyîb lix templo li Dios aran Jerusalén. Chirix aßan queßcßanjelac joß cßaynakeb xbânunquil.
33Këta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,
33Aßaneb aßin li queßcßanjelac joß queßcßanjelac ajcuiß li ralal xcßajoleb. Eb li ralal xcßajol laj Coat, aßaneb aßin: li quicßamoc be chiruheb li xbên chßûtal, aßan laj Hemán, li ralal laj Joel. Laj Joel, aßan li ralal laj Samuel;
34bir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,
34laj Samuel, aßan li ralal laj Elcana; laj Elcana, aßan li ralal laj Jeroham; laj Jeroham, aßan li ralal laj Eliel; laj Eliel, aßan li ralal laj Toa;
35bir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,
35laj Toa, aßan li ralal laj Zuf; laj Zuf, aßan li ralal laj Elcana; laj Elcana, aßan li ralal laj Mahat; laj Mahat, aßan li ralal laj Amasai,
36bir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,
36laj Amasai, aßan li ralal laj Elcana; laj Elcana, aßan li ralal laj Joel; laj Joel, aßan li ralal laj Azarías; laj Azarías, aßan li ralal laj Sofonías;
37bir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,
37laj Sofonías, aßan li ralal laj Tahat; laj Tahat, aßan li ralal laj Asir; laj Asir, aßan li ralal laj Ebiasaf; laj Ebiasaf, aßan li ralal laj Coré; laj Coré,
38bir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.
38aßan li ralal laj Izhar; laj Izhar, aßan li ralal laj Coat; laj Coat, aßan li ralal laj Leví; laj Leví, aßan li ralal laj Israel.
39Pastaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,
39Saß lix nim ukß laj Hemán quicuan laj Asaf, li ralal laj Berequías. Laj Berequías, aßan li ralal laj Simea;
40bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,
40laj Simea, aßan li ralal laj Micael; laj Micael, aßan li ralal laj Baasías; laj Baasías, aßan li ralal laj Malquías;
41bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,
41laj Malquías, aßan li ralal laj Etni; laj Etni, aßan li ralal laj Zera; laj Zera, aßan li ralal laj Adaía;
42bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,
42laj Adaía, aßan li ralal laj Etán; laj Etán, aßan li ralal laj Zima; laj Zima, aßan li ralal laj Simei;
43bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.
43laj Simei, aßan li ralal laj Jahat; laj Jahat, aßan li ralal laj Gersón; laj Gersón, aßan li ralal laj Leví.
44Bijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,
44Saß lix tzße laj Hemán queßcuan li ralal xcßajol laj Merari. Aßaneb aßin: laj Etán, aßan li ralal laj Quisi; laj Quisi, aßan li ralal laj Abdi; laj Abdi, aßan li ralal laj Maluc;
45bir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,
45laj Maluc, aßan li ralal laj Hasabías; laj Hasabías, aßan li ralal laj Amasías; laj Amasías, aßan li ralal laj Hilcías;
46bir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,
46laj Hilcías, aßan li ralal laj Amsi; laj Amsi, aßan li ralal laj Bani; laj Bani, aßan li ralal laj Semer;
47bir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.
47laj Semer, aßan li ralal laj Mahli; laj Mahli, aßan li ralal laj Musi; laj Musi, aßan li ralal laj Merari; laj Merari, aßan li ralal laj Leví.
48Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.
48Ut eb li rech aj levita queßxakabâc chixbânunquil chixjunil li cßanjel jun chßol chic saß lix tabernáculo li Dios.
49Por Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.
49Laj Aarón ut eb li ralal xcßajol queßxcßat li incienso ut queßxcßat ajcuiß li mayej saß xbên li artal li quicßateß cuiß li cßatbil mayej. Aßaneb li queßcßanjelac saß li Lokßlaj Santil Naßajej. Queßxqßue li mayej re xtzßâmanquil xcuybal xmâqueb laj Israel chiru li Kâcuaß. Queßxbânu chixjunil joß chanru quiyeheß re laj Moisés xban li Kâcuaß.
50Këta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,
50Eb li ralal xcßajol laj Aarón, aßaneb aßin: laj Eleazar, li ralal laj Aarón; laj Finees, li ralal laj Eleazar; laj Abisúa, li ralal laj Finees;
51bir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,
51laj Buqui, li ralal laj Abisúa; laj Uzi, li ralal laj Buqui; laj Zeraías, li ralal laj Uzi;
52bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,
52laj Meraiot li ralal laj Zeraías; laj Amarías li ralal laj Meraiot; laj Ahitob li ralal laj Amarías;
53bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.
53laj Sadoc li ralal laj Ahitob; laj Ahimaas li ralal laj Sadoc.
54Këto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;
54Aßan aßin li naßajej li quiqßueheß reheb li ralal xcßajol laj Aarón nak queßxbûli rix li chßochß aß yal chanru li ralal xcßajol laj Coat.
55atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;
55Quiqßueheß reheb li tenamit Hebrón li cuan saß xcuênt Judá, joß eb ajcuiß li cocß cßalebâl li cuan chi xjun sutam.
56por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.
56Abanan li tenamit ut lix cßalebâl quiqßueheß re laj Caleb, li ralal laj Jefone.
57Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,
57Quiqßueheß reheb li ralal xcßajol laj Aarón li tenamit li naru teßxcol cuiß ribeb li nequeßxcamsi ras rîtzßin chi mâcßaß saß xchßôleb. Li tenamit aßan Hebrón xcßabaß. Ut quiqßueheß ajcuiß reheb li tenamit Libna rochben lix cocß cßalebâl, Jatir, Estemoa rochben lix cocß cßalebâl,
58Hileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,
58Hilén rochben lix cocß cßalebâl, Debir rochben lix cocß cßalebâl,
59Ashani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.
59Asán rochben lix cocß cßalebâl ut Bet-semes rochben lix cocß cßalebâl.
60Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.
60Ut quiqßueheß ajcuiß reheb lix naßajeb li ralal xcßajol laj Benjamín. Aßaneb aßin: Geba rochben lix cocß cßalebâl, Alemet rochben lix cocß cßalebâl, ut Anatot rochben lix cocß cßalebâl. Oxlaju chixjunileb li tenamit li quiqßueheß reheb aß yal chanru li ralal xcßajoleb.
61Pjesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.
61Reheb li jun chßol chic li ralal xcßajol laj Coat quiqßueheß lajêb chi tenamit li queßcuan reheb yi jach li ralal xcßajol laj Manasés.
62Bijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.
62Reheb li ralal xcßajol laj Gersón oxlaju chi tenamit li cuanqueb Basán queßqßueheß xbaneb li ralal xcßajol laj Isacar, li ralal xcßajol laj Aser, li ralal xcßajol laj Neftalí, ut eb li ralal xcßajol laj Manasés.
63Bijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.
63Ut cablaju chi tenamit queßqßueheß reheb li ralal xcßajol laj Merari xbaneb li ralal xcßajol laj Rubén, eb li ralal xcßajol laj Gad, ut eb li ralal xcßajol laj Zabulón.
64Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.
64Eb li ralal xcßajol laj Israel queßxqßue li tenamit reheb laj levitas rochbeneb lix cocß cßalebâl.
65Ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.
65Ut eb li ralal xcßajol laj Judá, ut eb li ralal xcßajol laj Simeón, ut eb li ralal xcßajol laj Benjamín queßxqßue reheb laj levitas li tenamit li queßqßueheß xcßabaßeb.
66Disa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.
66Cuanqueb laj levitas li queßxcßul lix naßajeb li quiqßueheß xbaneb li ralal xcßajol laj Efraín.
67Ata u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,
67Ut quiqßueheß reheb li tenamit Siquem li naru teßxcol cuiß ribeb li cuan saß li naßajej li tzûl ru re laj Efraín. Quiqßueheß ajcuiß reheb lix cocß cßalebâl ut li tenamit Gezer,
68Jokmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,
68Jocmeam rochben lix cocß cßalebâl, Bet-horón rochben lix cocß cßalebâl,
69Ajalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.
69Ajalón rochben lix cocß cßalebâl, ut Gat-rimón rochben lix cocß cßalebâl.
70Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.
70Li yi jach li ralal xcßajol laj Manasés queßxqßue li tenamit Aner rochben lix cocß cßalebâl ut Bileam rochben lix cocß cßalebâl reheb li ralal xcßajol laj Coat li toj mâjiß queßxcßul li reheb aßan.
71Bijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.
71Yi jach li ralal xcßajol laj Manasés queßxqßue reheb li ralal xcßajol laj Gersón li tenamit Golán li cuan saß xcuênt Basán rochben lix cocß cßalebâl ut li tenamit Astarot rochben lix cocß cßalebâl.
72Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,
72Eb li ralal xcßajol laj Isacar queßxqßue li tenamit Cedes rochben lix cocß cßalebâl ut Daberat rochben lix cocß cßalebâl,
73Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.
73ut Ramot rochben lix cocß cßalebâl ut Anem rochben lix cocß cßalebâl.
74Nga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,
74Eb li ralal xcßajol laj Aser queßxqßue Masal rochben lix cocß cßalebâl ut Abdón rochben lix cocß cßalebâl,
75Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.
75Hucoc rochben lix cocß cßalebâl ut Rehob rochben lix cocß cßalebâl.
76Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.
76Eb li ralal xcßajol laj Neftalí queßxqßue Cedes li cuan saß xcuênt Galilea rochben lix cocß cßalebâl, Hamón rochben lix cocß cßalebâl ut Quiriataim rochben lix cocß cßalebâl.
77Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.
77Eb li ralal xcßajol laj Zabulón queßxqßue Rimón rochben lix cocß cßalebâl ut Tabor rochben lix cocß cßalebâl reheb li ralal xcßajol laj Merari li toj mâjiß queßxcßul li reheb aßan.
78Matanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,
78Eb li ralal xcßajol laj Rubén queßxqßue li naßajej li cuan jun pacßal li nimaß Jordán, li cuan chiru li tenamit Jericó saß li oriente riqßuin li nimaß Jordán. Queßxqßue Beser li cuan saß li chaki chßochß rochben lix cocß cßalebâl ut Jaza rochben lix cocß cßalebâl,
79Kedemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.
79Cademot rochben lix cocß cßalebâl ut Mefaat rochben lix cocß cßalebâl.
80Nga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,
80Eb li ralal xcßajol laj Gad queßxqßue Ramot li cuan saß xcuênt Galaad rochben lix cocß cßalebâl, Mahanaim rochben lix cocß cßalebâl,Hesbón rochben lix cocß cßalebâl ut Jazer rochben lix cocß cßalebâl.
81Heshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.
81Hesbón rochben lix cocß cßalebâl ut Jazer rochben lix cocß cßalebâl.