1Atëherë njerëzit e Kiriath-Jearimit erdhën, e çuan lart arkën e Zotit dhe e vendosën në shtëpinë e Abinadadit në kodër, dhe shenjtëruan të birin Eleazarin që të ruante arkën e Zotit.
1Joßcan nak eb li cuanqueb Quiriat-jearim queßcuulac Bet-semes ut queßxcßam lix Lokßlaj Câx li Kâcuaß ut queßxqßue saß rochoch laj Abinadab li cuan saß xbên bol. Ut queßxkßaxtesi saß rukß li Dios laj Eleazar li ralal, re nak aßan tâilok re li Lokßlaj Câx.
2Shumë kohë kishte kaluar nga dita që arka ishte vendosur në Kiriath-Jearim; kishin kaluar njëzet vjet dhe tërë shtëpia e Izraelit i ankohej Zotit.
2Lix Lokßlaj Câx li Kâcuaß quicuan aran Quiriat-jearim junmay chihab. Ut chixjunileb laj Israel teßraj raj nak teßtenkßâk xban li Dios.
3Atëherë Samueli i foli tërë shtëpisë së Izraelit, duke thënë: "Në rast se ktheheni tek Zoti me gjithë zemër, hiqni nga gjiri juaj perënditë e huaja dhe Ashtarithin dhe mbani zemrën tuaj tek Zoti dhe
3Ut laj Samuel quixye reheb laj Israel: —Cui lâex texsukßîk cuißchic riqßuin li Kâcuaß chi anchal êchßôl, tento nak têtzßektâna chi junaj cua chixjunileb li jalanil dios li cuanqueb saß êyânk joß ajcuiß li yîbanbil dios xAstarot ut kßaxtesihomak êrib re li Kâcuaß. Junes aßan chic têlokßoni. Ut li Kâcuaß tâcolok êre saß rukßeb laj filisteo, chan.
4Kështu bijtë e Izraelit hoqën mënjanë Baalët dhe Ashtarothët dhe i shërbyen vetëm Zotit.
4Joßcan nak eb li ralal xcßajol laj Israel queßxtzßektânaheb li yîbanbil dios laj Baal ut lix Astarot ut caßaj chic li Kâcuaß queßxlokßoni.
5Pastaj Samueli tha: "Mblidhni tërë Izraelin në Mitspah dhe unë do t'i lutem Zotit për ju".
5Laj Samuel quixye reheb: —Chêjunilex lâex aj Israel, chßutubomak êrib aran Mizpa ut lâin tintijok chêrix chiru li Kâcuaß, chan.
6Kështu ata u mblodhën në Mitspah, morën ujë dhe e derdhën përpara Zotit; pastaj po atë ditë agjëruan dhe atje thanë: "Kemi mëkatuar kundër Zotit". Samueli i gjykoi bijtë e Izraelit në Mitspah.
6Ut queßxchßutub ribeb aran Mizpa. Queßrisi li haß saß li becbil haß ut queßxhoy chiru li Kâcuaß chokß xmayejeb. Queßxbânu x-ayûn chiru li cutan aßan. Queßxxôto xmâqueb ut queßxye: —Xomâcob chiru li Kâcuaß, chanqueb. Ut aran Mizpa laj Samuel quicana chokß aj rakol âtin saß xbêneb li ralal xcßajol laj Israel.
7Kur Filistejtë mësuan që bijtë e Izraelit ishin mbledhur në Mitspah, princat e Filistejve u nisën kundër Izraelit. Kur bijtë e Izraelit dëgjuan këtë patën frikë nga Filistejtë.
7Eb li nequeßtaklan saß xbêneb laj filisteo queßrabi nak cuanqueb aran Mizpa eb laj Israel. Queßcôeb chi pletic riqßuineb. Nak queßrabi resil nak yôqueb chi châlc laj filisteo, cßajoß nak queßxucuac laj Israel.
8Atëherë bijtë e Izraelit i thanë Samuelit: "Mos e ndërpre klithmën tënde për neve tek Zoti, që ai të na shpëtojë nga duart e Filistejve".
8Queßxye re laj Samuel: —Mâcanab xtzßâmanquil chiru li Kâcuaß li kaDios re nak aßan toxcol chiruheb laj filisteo, chanqueb.
9Kështu Samueli mori një qengj pirës dhe e ofroi tërësisht si olokaust Zotit; Samueli i thirri Zotit për Izraelin dhe Zoti ia plotësoi kërkesën.
9Laj Samuel quixcamsi jun li chßina carner ut quixcßat chi jun chokß xmayej chiru li Kâcuaß. Quixtzßâma xtenkßanquileb laj Israel. Ut li Kâcuaß quirabi lix tij.
10Ndërsa Samueli ofronte olokaustin, Filistejtë u afruan për të sulmuar Izraelin; por Zoti bubulloi me buçimë të madhe kundër Filistejve dhe i ngatërroi deri në atë pikë sa u mundën para Izraelit.
10Nak laj Samuel yô chixmayejanquil li cßatbil mayej, eb laj filisteo queßcuulac chi pletic riqßuineb laj Israel. Abanan li Kâcuaß quixcßutbesi lix cuanquil saß choxa nak quixqßue chi mok chi kßaxal cau li câk saß xbêneb ut eb laj filisteo queßxsach xnaßleb ut queßêlelic chiruheb laj Israel.
11Njerëzit e Izraelit dolën nga Mitspahu, i ndoqën Filistejtë dhe i mundën deri poshtë Beth-Karit.
11Eb laj Israel queßel aran Mizpa ut queßcôeb chirâlinanquileb laj filisteo. Yôqueb chixcamsinquileb nak yôqueb chi xic saß li takßa li cuan nachß riqßuin Bet-car.
12Atherë Samueli mori një gur e ngriti midis Mitspahut dhe Shenit dhe e quajti Eben-Ezer, duke thënë: "Deri këtu Zoti na ka ndihmuar".
12Laj Samuel quixchap jun li pec ut quixxakab saß xyi li cuib chi tenamit Mizpa ut Sen. Ut quixqßue chokß xcßabaß “Eben-ezer” ut quixye: —Toj chalen anakcuan li Kâcuaß yô chi tenkßânc ke, chan.
13Kështu Filistejtë u poshtëruan dhe nuk u kthyen më të shkelin territorin e Izraelit; dhe dora e Zotit u ngrit kundër Filistejve gjatë gjithë kohës së Samuelit.
13Joßcaßin nak queßnumta laj Israel saß xbêneb laj filisteo. Incßaß chic queßoc saß lix tenamiteb laj Israel chi pletic. Joß najtil yoßyo laj Samuel, li Kâcuaß incßaß quixcanabeb laj filisteo chi oc saß lix naßajeb.
14Edhe qytetet që Filistejtë i kishin marrë Izraelit iu kthyen Izraelit, nga Ekroni deri në Gath. Izraeli çliroi territorin e tij nga duart e Filistejve. Dhe u vendos paqja midis Izraelit dhe Amorejve.
14Ut eb laj Israel queßrêchani cuißchic li tenamit li queßmakßeß chiruheb xbaneb laj filisteo. Eb li tenamit aßan naticla Ecrón ut nacuulac toj Gat. Joßcan nak eb laj Israel queßxcol cuißchic lix chßochßeb chiruheb laj filisteo. Ut queßcuan saß usilal riqßuineb laj amorreo.
15Samueli qe gjykatës i Izraelit gjatë gjithë jetës së tij.
15Ut laj Samuel quicuan chi taklânc saß xbên li tenamit Israel joß najtil yoßyo.
16Çdo vit ai i binte përqark Bethelit, Gilgalit dhe Mitspahut dhe ushtronte funksionin e gjyqtarit të Izraelit mbi tërë këto vende.
16Rajlal chihab naxic saß eb li tenamit Bet-el, Gilgal, ut Mizpa ut narakoc âtin saß xbêneb laj Israel li cuanqueb saß eb li naßajej aßan.Ut chirix aßan nasukßi Ramá xban nak aran cuan li rochoch. Toj aran narakoc chak âtin saß xbêneb li tenamit Israel. Ut quixyîb jun li artal re xlokßoninquil li Kâcuaß saß li tenamit aßan.
17Pastaj kthehej në Ramah, sepse aty ishte shtëpia e tij. Aty e gjykonte Izraelin dhe po aty ngriti një altar për Zotin.
17Ut chirix aßan nasukßi Ramá xban nak aran cuan li rochoch. Toj aran narakoc chak âtin saß xbêneb li tenamit Israel. Ut quixyîb jun li artal re xlokßoninquil li Kâcuaß saß li tenamit aßan.