1Pastaj një degëz do të dalë nga trungu i Isaias dhe një filiz do të mbijë nga rrënjët e tij.
1Saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Isaí tâyoßlâk jun li tâtaklânk. Aßan chanchan lix tux jun li cheß.
2Fryma e Zotit do të pushojë mbi të; fryma e diturisë dhe e zgjuarësisë, fryma e këshillës dhe e fuqisë, fryma e njohurisë dhe e frikës të Zotit.
2Ut lix musikß li Kâcuaß tâcuânk riqßuin chi junelic. Aßan tâqßuehok xnaßleb ut xsêbal xchßôl. Ut aßan tâtenkßânk re chi qßuehoc naßleb ut chi taklânc. Aßan tâtenkßânk re chixnaubal ru lix yâlal ut chixxucuanquil ru li Kâcuaß.
3I dashuri i tij do të qëndrojë në frikën nga Zoti, nuk do të gjykojë nga pamja, nuk do të japë vendime sipas fjalëve që thuhen,
3Ut tâsahokß xchßôl chixbânunquil li cßaßru naraj li Kâcuaß. Junelic târakok âtin saß tîquilal. Incßaß târakok âtin yal riqßuin li cßaßru tâcßutûnk chiruheb li cuînk, chi moco yal riqßuin li cßaßru târabi.
4por do t'i gjykojë të varfërit me drejtësi dhe do të marrë vendime të drejta për njerëzit e përulur të vendit. Do ta godasë vendin me shufrën e gojës së tij dhe me frymën e buzëve të tij do ta bëjë të vdesë të pabesin.
4Târakok ban âtin riqßuin tîquilal saß xbêneb li nebaß ut tâoquênk chirix li tenkßâc teßraj. Riqßuin li âtin na-el chi xtzßûmal re tixqßueheb chixtojbal xmâqueb li nequeßrahobtesin ut tixteneb câmc saß xbêneb li nequeßbânun mâusilal.
5Drejtësia do të jetë brezi i ijëve të tij dhe besnikëria brezi i anëve të tij.
5Ut aßan tâtaklânk saß xbêneb lix tenamit riqßuin tîquilal ut châbilal.
6Ujku do të banojë bashkë me qengjin dhe leopardi do të rrijë me kecin; viçi, luani i vogël dhe bagëtia e majmur do të rrinë bashkë dhe do të udhëhiqen nga një fëmijë.
6Ut laj xoj rochben li carner teßxcßam rib saß usilal ut li joskß aj hix tâbuchlâk rochben li ral li chibât. Ut li ral li cuacax ut li ral li hix cuotz teßcuaßak ut junak li chßina al tâberesînk reheb.
7Lopa do të kullosë bashkë me arushen, të vegjëlit e tyre do të rrinë bashkë, dhe luani do të ushqehet me kashtë si kau.
7Li cuacax ut li osa cuotz teßichajibk. Ut cuotz ajcuiß teßhilânk li raleb. Ut li cakcoj teßcuaßak pim joß li bôyx.
8Foshnja e gjirit do të lozë mbi vrimën e gjarpërit dhe fëmija e zvjerdhur do të vërë dorën e tij në çerdhen e nëpërkës.
8Ut junak cßulaßal toj natußuc târûk tâbatzßûnk chire xjul li xnaß cßantiß ut mâcßaß tixcßul. Li tojeß xcanab tußuc târûk tixqßue li rukß saß xsoc li cßambolay ut mâcßaß tixcßul.
9Nuk do të bëhet asnjë e keqe, asnjë shkatërrim mbi tërë malin tim të shenjtë, sepse vendi do të mbushet me njohurinë e Zotit, ashtu si ujërat mbulojnë detin.
9Saß lin santil tzûl mâ ani chic tixchßeß rib ut incßaß chic teßxrahobtesi ribeb chi ribileb rib xban nak chixjunil li ruchichßochß nujenak riqßuin lix naßleb li Kâcuaß joß nak nanujac li palau riqßuin haß.
10Atë ditë do të ndodhë që rrënja e Isaias do të ngrihet si një flamur për popujt; kombet do ta kërkojnë dhe vendi i prehjes së tij do të jetë i lavdishëm.
10Tâcuulak xkßehil nak saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Isaí tâcßulûnk jun li tâtaklânk. Ut aßanak jun etalil chiruheb li tenamit. Chixjunileb teßsicßok re. Ut li tenamit li tâcuânk cuiß kßaxal lokßak.
11Po atë ditë do të ndodhë që Zoti do të shtrijë dorën e tij për herë të dytë për të shpenguar mbetjen e popullit të tij që shpëtoi nga Asiria dhe nga Egjipti, nga Pathrosi dhe Etiopia, nga Elami, nga Shinari, nga Hamathi dhe nga ishujt e detit.
11Saß eb li cutan aßan li Kâcuaß riqßuin xcuanquil tixcol cuißchic eb laj Israel li joß qßuialeb li incßaß queßsacheß ruheb. Tixcßameb cuißchic Israel eb li cuanqueb Asiria, ut eb li cuanqueb Egipto, Patros, Etiopía, Elam, Sinar, ut Hamat, joß eb ajcuiß li cuanqueb saß eb li tenamit li cuanqueb chire li palau.
12Ai do të ngrerë flamurin për kombet, do të mbledhë të dëbuarit e Izraelit dhe do të grumbullojë ata që u shpërndanë nga Juda në të katër anët e dheut.
12Tixcuaclesi jun etalil chiruheb li jalan tenamit re xcßutbal chiruheb nak tixchßutubeb cuißchic lix tenamit. Tixchßutubeb chixjunileb li ralal xcßajol laj Judá ut eb li ralal xcßajol laj Israel li cuanqueb yalak bar saß ruchichßochß ut tixcßameb cuißchic saß xtenamiteb.
13Smira e Efraimit do të zhduket dhe kundërshtarët e Judës do të asgjesohen; Efraimi nuk do ta ketë më zili Judën dhe Juda nuk do të ketë më armiqësi me Efraimin.
13Eb li ralal xcßajol laj Efraín incßaß chic teßxcakali li ralal xcßajol laj Judá. Ut eb laj Judá incßaß chic xicß teßrileb laj Efraín.
14Ata do t'u sulen me turr Filistejve nga pas, në drejtim të perëndimit, bashkë do të plaçkitin bijtë e lindjes; do të vënë dorën e tyre mbi Edomin dhe mbi Moabin, dhe bijtë e Amonit do të jenë nënshtetas të tyre.
14Teßxjunaji ribeb ut teßxic chi pletic riqßuineb laj filisteo li cuanqueb saß li oeste ut teßnumtâk saß xbêneb li cuanqueb saß li este. Teßnumtâk saß xbêneb li cuanqueb Edom ut Moab. Ut eb li cuanqueb aran Amón teßabînk chiruheb.
15Zoti do të shkatërrojë plotësisht gjuhën e detit të Egjiptit dhe me fuqinë e frymës së tij do të lëvizë dorën e tij mbi lumin dhe do të godasë duke e ndarë në shtatë kanale, kështu që të ketë mundësi të kapërcehet me sandale.
15Li Kâcuaß Dios riqßuin lix nimal xcuanquil tixchakihobresi li palau li cuan Egipto. Ut tixtakla li tikcual ikß saß xbên li nimaß Eufrates. Tixjach ru li nimaß ut teßcanâk cuukub chi cocß nimaß re nak eb li tenamit teßnumekß jun pacßal chi incßaß teßrisi lix xâbeb.Nak eb li joß qßuial chic li teßcolekß teßêlk Asiria teßnumekß saß jun li nimla be joß queßxbânu eb laj Israel nak queßel chak Egipto junxil.
16Do të ketë një rrugë për mbetjen e popullit të tij që ka mbetur në Asiri, ashtu si pati një rrugë për Izraelin ditën që doli nga vendi i Egjiptit.
16Nak eb li joß qßuial chic li teßcolekß teßêlk Asiria teßnumekß saß jun li nimla be joß queßxbânu eb laj Israel nak queßel chak Egipto junxil.