Shqip

Kekchi

Job

10

1"Jam neveritur nga jeta ime; do të shfryj lirisht vajtimin tim, duke folur në trishtimin e shpirtit tim!
1Lâin xintitzß chi cuânc saß ruchichßochß. Oc cue chi jitoc chiru li Dios. Oc cue chixyebal li joß qßuial nacuaj xban nak kßaxal ra saß inchßôl.
2Do t'i them Perëndisë: "Mos më dëno! Bëmë të ditur pse grindesh me mua.
2At Kâcuaß, at inDios, minâqßue chixtojbal inmâc. Ye cue cßaßru inmâc châcuu.
3A të duket mirë të shtypësh, të përçmosh veprën e duarve të tua dhe të tregohesh në favor të qëllimeve të njerëzve të këqij?
3¿Ma us nak yôcat chinrahobtesinquil? ¿Ma us nak xicß yôcat chicuilbal? Lâat xatyîban cue. ¿Cßaßut nak nacaye nak us yôqueb li incßaß useb xnaßleb ut niquinâtzßektâna lâin?
4A ke sy prej mishi, apo shikon edhe ti si shikon njeriu?
4¿Ma juntakßêt ta biß lâ cßaßux lâat riqßuineb lix cßaßuxeb li cuînk?
5A janë vallë ditët e tua si ditët e një të vdekshmi, vitet e tua si ditët e një njeriu,
5¿Ma nacatcam ta biß lâat joß nak nequeßcam li cristian? ¿Ma na-osoß ta biß lâ yußam joß nak na-osoß xyußameb li cristian?
6sepse ti duhet të hetosh lidhur me fajin tim dhe të kërkosh mëkatin tim,
6Cui lâat mâcuaßat joß eb li cuînk, ¿cßaßut nak yôcat chixpatzßinquil ma cuan inmâc? Ut, ¿cßaßut nak yôcat chixsicßbal inmâusilal?
7megjithëse e di që nuk jam fajtor dhe që nuk ka njeri që mund të më çlirojë nga dora jote?
7Lâat nacanau nak lâin mâcßaß inmâc. Ut nacanau ajcuiß nak mâ ani naru nacoloc cue saß âcuukß.
8Duart e tua më kanë bërë dhe më kanë dhënë trajtë por tani ti kërkon të më zhdukësh.
8Lâat xatyîban cue. ¿Cßaßut nak tâcuaj xsachbal cuu?
9Mbaj mend, të lutem, që më ke modeluar si argjila, dhe do të më bësh të kthehem në pluhur!
9Chijulticokß âcue nak riqßuin chßochß xinâyîb. ¿Cßaßut nak tâcuaj tinsukßîk cuißchic chßochß?
10A nuk më ke derdhur vallë si qumështi dhe më ke piksur si djathi?
10¿Ma mâcuaß ta biß lâat xatyîban cue joß nak nayîbâc li queso riqßuin li leche?
11Ti më ke veshur me lëkurë dhe me mish, më ke thurur me kocka dhe me nerva.
11Lâat xayîb lin tibel ut xaqßue inbakel. Xaqßue intzßûmal joß ajcuiß li cuichßmul.
12Më ke dhënë jetë dhe dashamirësi, dhe providenca jote është kujdesur për frymën time,
12Lâat xatqßuehoc lin musikß ut xinâra. Ut caqßue âchßôl chicuilbal. Joßcan nak toj yoßyôquin anakcuan.
13por këto gjëra i fshihje në zemrën tënde; tani unë e di që ti mendoje një gjë të tillë.
13Abanan lâin ninqßue retal nak cuan chak jun âcßaßux chicuix chi mukmu.
14Në qoftë se mëkatoj, ti më ndjek me sy dhe nuk më lë të pandëshkuar për fajin tim.
14Yôcat chixqßuebal cuetal ma tinmâcobk re nak naru tinâqßue chixtojbal inmâc.
15Në qoftë se jam i keq, mjerë unë! Edhe sikur të jem i drejtë, nuk do të guxoja të ngrija kokën, i ngopur siç jam nga poshtërsia dhe duke parë mjerimin tim.
15Cui cuan inmâc tokßobak cuu xban nak tinâqßue chixtojbal inmâc. Ut cui cuanquin saß xyâlal, incßaß ajcuiß nasahoß inchßôl xban nak cßajoß li raylal nincßul ut xutânal nin-el.
16Në rast se ngre kryet, ti më ndjek si luani, duke kryer përsëri mrekulli kundër meje.
16Cui ninnimobresi cuib, lâat ac yôcat chixqßuebal cuetal re insachbal. Chanchanat li cakcoj. Nacabânu li sachba chßôlej yal re insachbal.
17Ti i përtërin dëshmitarët kundër meje, e shton zemërimin tënd kundër meje dhe trupa gjithnjë të reja më sulmojnë.
17Junelic cuanqueb li nequeßyehoc re nak cuan inmâc. Ut lâat, kßaxal cuißchic nachal âjoskßil saß inbên. Chanchan jun chßûtal chi soldado nak nacacßutbesi lâ cuanquil saß inbên.
18Pse, pra, më nxore nga barku? Të kisha vdekur, pa më parë sy njeriu!
18¿Cßaßut nak xinâqßue chi yoßlâc? Us raj nak quincam ta nak toj mâjiß ninyoßla. Mâ ani raj xnaßoc cuu.
19Do të kisha qenë sikur të mos kisha ekzistuar kurrë, i mbartur nga barku në varr.
19Kßaxal us raj nak quinmukeß chi toj mâjiß nin-iloc cutan. Incßaß raj xincuan saß li ruchichßochß aßin.
20A nuk janë vallë të pakta ditët e mia? Jepi fund, pra, lërmë të qetë që të mund ta mbledh pak veten;
20¿Ma incßaß ta biß osocß re lin yußam? Canabin injunes re nak tâsahokß caßchßinak inchßôl,
21para se të shkoj për të mos u kthyer më, drejt vendit të errësirës dhe të hijes së vdekjes,
21xban nak chi sêb nincam ut incßaß chic tinsukßîk saß li ruchichßochß. Xic cue saß jun li naßajej kßojyîn ru ut re rahil chßôlej.Xic cue saß jun li naßajej re rahil chßôlej bar mâcßaß cutan. Junes kßojyîn ban ru, li moco tuktu ta ru, chan laj Job.
22të vendit të territ dhe të errësirës së madhe të hijes së vdekjes, ku ka vetëm pështjellim, ku madje edhe drita është si errësira".
22Xic cue saß jun li naßajej re rahil chßôlej bar mâcßaß cutan. Junes kßojyîn ban ru, li moco tuktu ta ru, chan laj Job.