1Pastaj tërë asambleja e bijve të Izraelit u mblodh në Shiloh, dhe aty ngritën çadrën e mbledhjes. Vendi u ishte nënshtruar atyre.
1Chixjunileb laj Israel queßxchßutub ribeb aran Silo ut queßxyîb li tabernáculo re teßxchßutub ribeb chixlokßoninquil li Dios. Aßin quicßulman nak ac xeßrêchani li naßajej aßan.
2Por kishte midis bijve të Izraelit shtatë fise, që nuk e kishin marrë akoma trashëgiminë e tyre.
2Toj cuanqueb cuukub têp chic laj Israel li toj mâjiß nequeßrêchani lix naßajeb.
3Kështu Jozueu u tha bijve të Izraelit: "Deri kur nuk do të kujdeseni të shkoni të merrni vendin që Zoti, Perëndia i etërve tuaj, ju ka dhënë?
3Laj Josué quixye reheb: —¿Joß najtil chic toj yôkex chiroybeninquil lê naßaj? ¿Ma incßaß naru têcßul lê naßaj li xqßue êre li Kâcuaß lix Dioseb lê xeßtônil yucuaß?
4Zgjidhni midis jush tre burra për çdo fis dhe unë do t'i nis. Ata do të ngrihen, do ta përshkojnë vendin, do të bëjnë përshkrimin e tij në bazë të pjesës së tyre të trashëgimisë dhe pastaj do të kthehen tek unë.
4Sicßomak ruheb ox ox chi cuînk saß xyânkeb li junjûnk têp re nak tebintakla chi rilbal li naßajej. Teßxqßue chak retal chi us ut teßchâlk cuiqßuin ut teßxye cue chanru nak takajeqßui li naßajej aßan.
5Ata do ta ndanë në shtatë pjesë: Juda do të mbetet në territorin e tij në jug dhe shtëpia e Jozefit në territorin e tij në veri.
5Cuukub jachal teßrisi nak teßxjeqßui. Ut li naßajej li tâqßuehekß reheb li ralal xcßajol laj Judá, aßan li cuan saß li sur. Ut li naßajej li tâqßuehekß reheb li ralal xcßajol laj José, aßan li cuan saß li norte.
6Ju do të bëni, pra, përshkrimin e vendit në shtatë pjesë; do ta sillni tek unë dhe unë do të hedh shortin për ju këtu, para Zotit, Perëndisë tonë.
6Nak acak xeßxbis ut ac xeßxjachi chi cuukub jachal, teßxtzßîba retalil ut teßxcßam chak cuiqßuin re nak takabûli rix li naßajej chiru li Kâcuaß Dios.
7Por Levitët nuk duhet të kenë asnjë pjesë në mes tuaj, sepse priftëria e Zotit është trashëgimia e tyre; dhe Gadi, Rubeni dhe gjysma e fisit të Manasit kanë marrë trashëgiminë e tyre matanë Jordanit në lindje, që Moisiu, shërbëtori i Zotit, u ka dhënë atyre".
7Li ralal xcßajol laj Leví incßaß tâqßuehekß xnaßajeb xban nak eb aßan teßcßanjelak chokß aj tij chiru li Kâcuaß. Eb li ralal xcßajol laj Gad ut eb li ralal xcßajol laj Rubén, ut yijach li ralal xcßajol laj Manasés, eb aßan ac xeßxcßul lix naßajeb jun pacßal li nimaß Jordán, li nacana saß li este. Aran quiqßueheß xnaßajeb xban laj Moisés laj cßanjel chiru li Dios, chan laj Josué.
8Ata njerëz, pra, u ngritën dhe u nisën; dhe Jozueu i urdhëroi ata që niseshin për të përshkruar vendin, duke u thënë: "Shkoni, përshkoni vendin dhe bëni përshkrimin e tij; pastaj kthehuni tek unë, dhe këtu unë do të hedh shortin për ju para Zotit në Shiloh".
8Eb li cuînk li queßsiqßueß ru queßcôeb riqßuin laj Josué. Ut laj Josué quixtaklaheb ut quixye reheb: —Ayukex ut qßuehomak chak retal li naßajej aßin. Têbis chak ut nak acak xebis, têcßam chak li retalil cuiqßuin arin Silo, re nak lâin tinbûli rix chiru li Kâcuaß Dios, chan.
9Kështu ata njerëz u nisën, e përshkuan vendin dhe bënë në një libër përshkrimin e shtatë pjesëve të tij simbas qyteteve; pastaj u kthyen tek Jozueu në kampin e Shilohut.
9Queßcôeb ut eb li cuînk aßin ut queßxbis chak li naßajej chi cuukub jachal ut queßxtzßîba retalileb li tenamit saß jun li hu. Ut chirix aßan queßsukßi cuißchic riqßuin laj Josué saß lix muhebâleb aran Silo.
10Atëherë Jozueu hodhi shortin për ta në Shiloh para Zotit dhe e ndau vendin midis bijve të Izraelit, simbas ndarjeve të tyre.
10Laj Josué quibûlic chirix li naßajej chiru li Kâcuaß Dios aran Silo. Chi joßcaßin quixjeqßui li chßochß aßin reheb li ralal xcßajol laj Israel.
11U hodh në short pjesa e fisit të bijve të Beniaminit, simbas familjeve të tyre; territori që u ra në short kishte kufijtë e tij midis bijve të Judës dhe bijve të Jozefit.
11Nak ac xeßxbûli rix li naßajej, eb li ralal xcßajol laj Benjamín queßxcßul li naßajej li cuan saß xyi lix naßajeb li ralal xcßajol laj Judá ut eb li ralal xcßajol laj José.
12Nga ana veriore kufiri i tyre fillonte me Jordanin, ngjitej në shpatin në veri të Jerikos, kalonte krahinën malore në drejtim të perëndimit dhe mbaronte në shkretëtirën e Beth-Avenit.
12Li naßajej li queßtzßak eb aßan naticla cuan cuiß li nimaß Jordán saß li norte. Ut nacuulac cuan cuiß li tenamit Jericó saß li norte. Naxic cuan cuiß li tzûl li cuan saß li oeste. Ut nocox-êlk saß li chaki chßochß Bet-avén.
13Që andej kufiri ngjitej në Luc, mbi shpatin në jug të Lucit (që është Betheli); pastaj zbriste në Ataroth-Adar, pranë malit që ndodhet në jug të Beth-Horonit të poshtëm.
13Li nubâl naxic toj cuan cuiß li naßajej Luz li nequeßxye ajcuiß Bet-el re ut naxic saß li sur. Ut nacuulac saß li tenamit Atarot-adar li cuan cuiß li tzûl li cuan saß li sur riqßuin li tenamit Bet-horón li cuan takßa.
14Pastaj kufiri shtrihej, duke kthyer në krahun perëndimor drejt jugut të malit që ngrihej përballë Beth-Horonit, në jug, dhe mbaronte në Kirjath-Baal (që është Kiriath-Jearimi), qytet i bijve të Judës. Ky ishte krahu perëndimor.
14Li nubâl naxqßue chak vuêlt saß li oeste saß xjayal li tenamit Bet-horón li cuan saß xcaßyabâl li palau Mediterráneo ut nacuulac saß li tenamit Quiriat-baal li nequeßxye ajcuiß Quiriat-jearim re. Li naßajej aßan reheb li ralal xcßajol laj Judá. Aßan li nubâl li cuan saß li oeste.
15Ana jugore fillonte në skajin e Kiriath-Jearimit. Kufiri zgjatej në drejtim të perëndimit deri sa prekte burimin e ujërave të Neftoahut;
15Li nubâl li cuan saß li sur naticla saß li tenamit Quiriat-jearim ut naxic cuan cuiß li yußam haß Neftoa li cuan saß li oeste.
16pastaj kufiri zbriste në skajin e malit që ndodhet përballë luginës së birit të Hinomit, që është në luginën e gjigantëve, në veri, dhe zbriste nëpër luginën e Hinomit, në anën jugore të qytetit të Jebuzejve, deri në En-Rogel.
16Li nubâl naticla chak cuan cuiß li tzûl li cuan saß xcaßyabâl li ru takßa Ben-hinom, li cuan saß li norte riqßuin li ru takßa re Refaim. Naxic saß li ru takßa re Hinom li cuan saß li sur cuanqueb cuiß laj jebuseo ut chirix aßan naxic cuan cuiß li yußam haß Rogel.
17Pastaj kthente në drejtim të veriut dhe arrinte në En-Shemesh; shtrihej në drejtim të Gelilothit, që ndodhet përballë së përpjetës të Adumimit, dhe zbriste në gurin e Bohanit, birit të Rubenit;
17Naxqßue chak vuêlt saß li naßajej En-semes ut naxic toj Gelilot li cuan saß xcaßyabâl li tzûl Adumín ut nacuulac toj cuan cuiß li sakônac li cuan saß lix naßaj laj Bohán li ralal laj Rubén.
18pas kësaj kalonte në shpatin verior përballë Arabahut dhe zbriste në drejtim të tij.
18Nocoxnumekß cuan cuiß li tzûl li cuan saß xcaßyabâl li naßajej Arabá, li cuan saß li norte. Ut naxic toj saß li naßajej Arabá.
19Kufiri kalonte pastaj nga shpati verior i Beth-Hoglahut dhe mbaronte në kepin verior të Detit të Kripur, në skajin jugor të Jordanit. Ky ishte kufiri në jug.
19Nacuulac Bet-hogla saß li norte ut nocoxrakekß saß li naßajej li nocox-ocak cuiß rok li nimaß Jordán saß li palau Mar Muerto xcßabaß. Aßan aßin li nubâl saß li sur.
20Jordani shërbente si kufi nga ana lindore. Kjo ishte trashëgimia e bijve të Beniaminit në bazë të kufijve rreth e qark, simbas familjeve të tyre.
20Li nimaß Jordán, aßan li nubâl saß li este. Aßan aßin li naßajej li quijeqßuîc reheb li ralal xcßajol laj Benjamín, aß yal chanru xqßuial li junjûnk chßûtal.
21Qytetet e fiseve të bijve të Beniaminit, simbas familjeve të tyre, ishin Jeriko, Beth-Hoglahu, Emek-Ketsitsi,
21Eb li tenamit li quiqßueheß reheb li ralal xcßajol laj Benjamín, aßaneb aßin: Jericó, Bet-hogla, li ru takßa Casis,
22Beth-Arabahu, Tsemaraimi, Betheli,
22Bet-arabá, Zemaraim, Bet-el,
23Avimi, Parahu, Ofrahu,
23Avim, Pará, Ofra,
24Kefar-Haamoni, Ofni dhe Geba: dymbëdhjetë qytete me fshatrat e tyre;
24Quefar-haamoni, Ofni ut Geba. Cablaju chixjunileb li tenamit rochbeneb li cocß cßalebâl.
25Gabaoni, Ramahu, Beerothi,
25Quiqßueheß ajcuiß reheb li tenamit Gabaón, Ramá, Beerot,
26Mitspehu, Kefirahu, Motsahu,
26Mizpa, Cafira, Mozah,
27Rekemi, Irpeeli, Taralahu,
27Requem, Irpeel, Tarala,Zela, Elef, Jebús li nequeßxye ajcuiß Jerusalén re, Gabaa ut Quiriat. Câlaju chixjunileb li tenamit rochbeneb li cocß cßalebâl. Aßan aßin li naßajej li quiqßueheß reheb li ralal xcßajol laj Benjamín, aß yal chanru xqßuial li junjûnk chßûtal.
28Tselahu, Efeli, Gebusi (që është Jeruzalemi), Gibeathi dhe Kirjathi: katërmbëdhjetë qytete me gjithë fshatrat e tyre. Kjo që trashëgimia e bijve të Beniaminit, simbas familjeve të tyre.
28Zela, Elef, Jebús li nequeßxye ajcuiß Jerusalén re, Gabaa ut Quiriat. Câlaju chixjunileb li tenamit rochbeneb li cocß cßalebâl. Aßan aßin li naßajej li quiqßueheß reheb li ralal xcßajol laj Benjamín, aß yal chanru xqßuial li junjûnk chßûtal.