Shqip

Kekchi

Leviticus

12

1Zoti i foli akoma Moisiut, duke thënë:
1Li Kâcuaß Dios quiâtinac riqßuin laj Moisés ut quixye re:
2"Folu kështu bijve të Izraelit: Në qoftë se një grua mbetet me barrë dhe lind një mashkull, do të jetë e papastër për shtatë ditë, do të jetë e papastër si në ditët e zakoneve të saj.
2—Joßcaßin tâye reheb laj Israel: Nak tâyoßlâk xcßulaßal têlom junak li ixk, muxbilak ru tâcanâk chiru cuukub cutan joß naxbânu nak naxcßul xyajel re li po.
3Ditën e tetë do të rrethpritet mishi i prepucit të djalit.
3Ut saß xcuakxak li cutan li cßulaßal tixcßul li circuncisión.
4Pastaj ajo do të rrijë akoma tridhjetë e tre ditë për të pastruar gjakun e saj; nuk do të prekë asnjë send të shenjtë dhe nuk do të hyjë në shenjtëroren, deri sa të plotësohen ditët e pastrimit të saj.
4Ut li ixk aßin târoybeni oxlaju xcaßcßâl cutan toj tânumekß xyajel. Incßaß naru tixchßeß li cßaßak re ru santobresinbil, chi moco târûk tâoc saß li tabernáculo toj tâtzßaklok li cutan nak tixsantobresi rib.
5Por në rast se lind një vajzë, ajo do të jetë e papastër dy javë si në kohën e zakoneve të saj; dhe do të rrijë gjashtëdhjetë ditë për t'u pastruar nga gjaku.
5Cui ut tâyoßlâk junak xcßulaßal chßina xkaßal, li ixk aßan muxbilak ru chiru cuib xamân joß naxbânu nak naxcßul xyajel re li po. Ut nak ac xnumeß cuakib xcâcßâl cutan, tâtzßaklok li cutan nak tixsantobresi rib.
6Kur të plotësohen ditët e pastrimit të saj, pavarësisht në se është fjala për një djalë apo vajzë, do t'i çojë priftit, në hyrje të çadrës së mbledhjes, një qengj motak si olokaust dhe një pëllumb të ri o një turtull, si flijim për mëkatin.
6Nak ac xeßnumeß li cutan re xsantobresinquil rib chirix lix yoßlajic lix cßulaßal, usta têlom, usta chßina xkaßal, li ixk tâxic chixqßuebal lix mayej re laj tij chiru li oquebâl re li tabernáculo. Tixqßue jun li carner aj jun chihab chokß re lix cßatbil mayej ut tixqßue ajcuiß jun li paloma toj sâj malaj ut jun li mucuy re nak incßaß chic muxbilak ru.
7Pastaj prifti do t'i ofrojë para Zotit dhe do të bëjë shlyerjen për të; dhe ajo do të jetë pastruar nga rrjedha e gjakut të saj. Ky është ligji për gruan që lind një mashkull apo një femër.
7Ut laj tij tixmayejaheb li xul chiru li Kâcuaß re nak incßaß chic muxbilak ru li ixk. Ut chirix aßan santobresinbil chic tâcanâk li ixk riqßuin lix yajel. Aßan aßin li chakßrab reheb li ixk chirix lix yoßlajic lix cßulaßal, usta têlom usta xkaßal li tâyoßlâk.Cui li ixk incßaß târûk xlokßbal li carner, naru tixqßue cuib li mucuy malaj ut cuib li paloma toj sâjeb. Jun tixqßue re li cßatbil mayej ut li jun chic tixqßue re nak incßaß chic muxbil ru. Chi joßcaßin laj tij tixtoj rix lix mâc ut li ixk tâsantobresîk riqßuin lix yajel.
8Dhe në rast se i mungojnë mjetet për të ofruar një qengj, do të marrë dy turtuj ose dy pëllumba të rinj, njërin si olokaust dhe tjetrin si flijimin e mëkatit. Prifti do të bëjë shlyerjen për të, dhe ajo do të jetë e pastër".
8Cui li ixk incßaß târûk xlokßbal li carner, naru tixqßue cuib li mucuy malaj ut cuib li paloma toj sâjeb. Jun tixqßue re li cßatbil mayej ut li jun chic tixqßue re nak incßaß chic muxbil ru. Chi joßcaßin laj tij tixtoj rix lix mâc ut li ixk tâsantobresîk riqßuin lix yajel.