Shqip

Kekchi

Leviticus

21

1Zoti i tha akoma Moisiut: "Folu priftërinjve, bijve të Aaronit, dhe u thuaj: Asnjë prift të mos ndotet për një të vdekur në mes të popullit të tij,
1Li Kâcuaß quixye re laj Moisés: —Tat-âtinak riqßuineb laj tij li ralal xcßajol laj Aarón ut tâye reheb nak eb laj tij incßaß teßxmux ribeb riqßuin xchßeßbal li camenak li tâcâmk saß lix tenamiteb.
2veç se po të jetë një i afërm i tij i një gjaku: nëna, ati, biri, bija, vëllai
2Abanan naru teßxchßeß li camenak cui aßan lix naß, lix yucuaß, li ralal ut lix rabin, ut li ras ut li rîtzßin.
3dhe motra e tij ende e virgjër që jeton me të, dhe që nuk është martuar ende; për atë mund të ndotet.
3Joßcan ajcuiß naru naxchßeß li ranab li mâcßaß xbêlom li cuan saß rochoch. Riqßuineb aßin naru naxmux rib riqßuin xchßeßbal xban nak xcomoneb rib.
4Duke qënë një udhëheqës në mes të popullit të tij, nuk do të ndotet duke përdhosur veten e tij.
4Incßaß naru tixmux rib riqßuin xchßeßbal yalak ani chi camenak saß li tenamit.
5Priftërinjtë nuk do të bëjnë tonsurën mbi kokën e tyre, nuk do të rruajnë mjekrën e tyre dhe nuk do të bëjnë prerje mbi mishin e tyre.
5Laj tij incßaß tixbes li rismal xjolom chixcßatk lix xic, chi moco tixset rußuj lix mach, chi moco tixset lix tibel xban xrahil xchßôl.
6Do të jenë të shenjtë për Perëndinë e tyre dhe nuk do të përdhosin emrin e Perëndisë së tyre, sepse i ofrojnë flijime Zotit, të përgatitura me zjarr dhe bukën Perëndisë së tyre; prandaj do të jenë të shenjtë.
6Tento nak santakeb laj tij re nak incßaß teßxcßut xxutân lin cßabaß xban nak aßaneb li nequeßxqßue li cßatbil mayej ut nequeßmayejac li caxlan cua chicuu lâin lix Dioseb. Joßcan nak tento nak santakeb.
7Nuk do të marrin për grua një kurvë, as edhe një grua faqenxirë; nuk do të marrin një grua të ndarë nga burri, sepse janë të shenjtë ndaj Perëndisë së tyre.
7Junak laj tij incßaß naru tâsumlâk riqßuin junak ixk naxcßayi rib, chi moco tâsumlâk riqßuin junak ixk li ac cuanjenak riqßuin cuînk, chi moco tâsumlâk riqßuin junak ixk jachom rib riqßuin lix bêlom xban nak laj tij kßaxtesinbil chi cßanjelac chicuu lâin lix Dioseb.
8Ti do ta konsiderosh priftin të shenjtë, sepse ai i ofron bukën Perëndisë tënd; ai ka për të qënë i shenjtë për ty, sepse unë, Zoti që ju shenjtëroj, jam i shenjtë.
8Eb laj tij teßoxlokßîk xban nak eb aßan li nequeßmayejac caxlan cua chicuu. Lâin li Kâcuaß. Lâin santo ut lâin ninsantobresin êre.
9Në rast se bija e një prifti humb nderin duke u bërë kurvë, ajo turpëron të atin: ajo do të digjet me zjarr.
9Cui junak xrabin laj tij tixtiquib xcßayinquil rib, li jun aßan tixcßut xxutân lix yucuaß. Cßatbil tâuxk re nak tâcamsîk.
10Por ai që është kryeprift midis vëllezërve të tij, mbi kokën e të cilit është vënë vaji i vajosjes dhe që është shenjtëruar për të veshur rrobat e shenjta, nuk do të zbulojë kokën dhe nuk do të shqyejë rrobat.
10Lix yucuaßil eb laj tij, aßan quiqßueheß li aceite saß xjolom. Ut aßan kßaxtesinbil chirocsinquil li rakßeb laj tij. Joßcan nak incßaß târisi li tßicr li bacßbo saß jolom ut incßaß tixpej li rakß xban xrahil xchßôl.
11Nuk do t'i afrohet asnjë kufome; nuk do të ndotet as për të atin, as për të ëmën.
11Incßaß naru na-oc cuânk cuiß junak camenak, usta xnaß usta xyucuaß. Incßaß naru tixmux rib riqßuineb aßan.
12Nuk do të dalë nga shenjtërorja dhe nuk do të përdhosë shenjtëroren e Perëndisë së tij, sepse shenjtërimi i vajosjes nga ana e Perëndisë është mbi të. Unë jam Zoti.
12Chi moco tâêlk saß li tabernáculo, chi moco tixmux ru, xban nak aßan sicßbil ru chi cßanjelac chicuu lâin li Kâcuaß lix Dios ut qßuebil li aceite saß xjolom. Lâin li Kâcuaß xinyehoc re aßin.
13Do të marrë për grua një virgjëreshë.
13Tento nak tâsumlâk riqßuin junak ixk toj mâjiß cuanjenak riqßuin cuînk.
14Nuk do të marrë as grua të ve, as të ndarë nga burri, as grua faqenxirë, as kurvë; por do të marrë për grua një virgjëreshë nga populli i tij.
14Incßaß tâsumlâk riqßuin junak xmâlcaßan, chi moco riqßuin junak ixk jachom rib riqßuin xbêlom, chi moco riqßuin junak ixk li naxcßayi rib. Tento ban nak tâsumlâk riqßuin junak ixk li mâjiß cuanjenak riqßuin cuînk ut xcomonakeb li ralal xcßajol laj Leví.
15Nuk do të turpërojë trashëgimtarët e tij në mes të popullit; sepse unë jam Zoti që ju shenjtëron".
15Tento nak tixbânu chi joßcan re nak incßaß tixmux ruheb li ralal xcßajol saß lix tenamiteb. Lâin li Kâcuaß li ninsantobresin re, chan li Dios.
16Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
16Li Kâcuaß quiâtinac riqßuin laj Moisés ut quixye re:
17"Foli Aaronit dhe i thuaji: Në brezat e ardhshëm asnjë burrë nga fisi yt, që ka ndonjë gjymtim, nuk do të mund të afrohet për të ofruar bukën e Perëndisë së tij;
17—Tat-âtinak riqßuin laj Aarón ut tâye re chi joßcaßin: Chalen anakcuan ut chi junelic cui incßaß tzßakal re ru lâ cualal âcßajol, li jun aßan incßaß naru tâcßanjelak chixqßuebal li mayej caxlan cua chicuu.
18sepse asnjë njeri që ka ndonjë gjymtim nuk do të mund të afrohet: as i verbri, as i çali as ai që ka një fytyrë të përçudnuar, ose ka një gjymtyrë të deformuar,
18Mâ jun reheb laj tij li cuan rêcß naru teßcßanjelak re xqßuebal li mayej chicuu. Incßaß naru nequeßcßanjelac chi qßuehoc mayej li mutzß, chi moco li yêk rok, chi moco li incßaß tzßakal re ru li rußuj, malaj ut lix xic.
19një thyerje të këmbës apo të dorës,
19Incßaß naru nequeßcßanjelac chi qßuehoc mayej li tokol rokeb chi moco li tokol rukßeb.
20as gungaçi as shkurtabiqi as ai që ka një njollë në sy apo një ekzemë, a zgjeben apo herdhet të shtypura.
20Chi moco li cßutzcßu rix, chi moco li metß aj cuînk, chi moco li cuan xyajel li xnakß ru, chi moco li cuan xox chirix, chi moco li sal rix, chi moco li tochßol xnakß xtzßejcual naru nequeßcßanjelac chi qßuehoc mayej.
21Asnjë burrë nga fisi i priftit Aaron që ka ndonjë gjymtim nuk do të afrohet për t'i ofruar flijimet e bëra me zjarr Zotit. Ka një gjymtim; të mos afrohet për të ofruar bukën e Perëndisë së tij.
21Mâ jun reheb li ralal xcßajol laj Aarón laj tij li cuan rêcß naru tixmayeja chicuu li cßatbil mayej ut li mayej caxlan cua.
22Ai do të mund të hajë bukën e Perëndisë së tij, gjëra shumë të shenjta dhe gjëra të shenjta;
22Naru nequeßxtzaca li mayej caxlan cua li kßaxal lokß ut li cßaßak re ru li santobresinbil,
23nuk do t'i afrohet velit as edhe altarit, sepse ka një gjymtim. Nuk do të përdhosë vendet e mia të shenjta, sepse unë jam Zoti që i shenjtëroj".
23abanan incßaß naru teßnachßok riqßuin li artal chi moco naru teßxic jun pacßal li tßicr re nak incßaß teßxmux ru lin tabernáculo xban nak lâin xinsantobresin re, chan li Dios.Ut laj Moisés quixye aßin re laj Aarón ut reheb li ralal ut reheb chixjunileb laj Israel.
24Dhe Moisiu ia tha këto gjëra Aaronit, bijve të tij dhe gjithë bijve të Izraelit.
24Ut laj Moisés quixye aßin re laj Aarón ut reheb li ralal ut reheb chixjunileb laj Israel.