Shqip

Kekchi

Nehemiah

3

1Eliashibi, kryeprifti, u ngrit atëherë bashkë me vëllezërit e tij priftërinj dhe ndërtuan portën e Deleve; e shenjtëruan dhe ia vunë kanatet. Vazhduan të ndërtojnë deri në kullën e Meahut, që pastaj
1Laj Eliasib li xyucuaßil aj tij rochbeneb li jun chßol chic laj tij queßoc chi cßanjelac. Queßxyîb cuißchic li oquebâl bar queßnumeß cuiß li carner. Queßxqßue li puerta ut queßxyîb li tzßac toj cuan cuiß li torre Hamea xcßabaß ut toj cuan cuiß li torre Hananeel xcßabaß.
2Pranë Eliashibit ndërtuan njerëzit e Jerikos dhe pranë tyre ndërtoi Zakuri, bir i Imrit.
2Ut li tzßac cuan chixcßatk li queßxyîb laj tij, aßan queßxyîb eb li cuînk aj Jericó. Ut laj Zacur ralal laj Imri quixyîb li tzßac li cuan chixcßatk aßan.
3Bijtë e Senaahut ndërtuan portën e Peshqve, bënë kasën dhe vunë kanatet e saj, bravat dhe shufrat.
3Eb li ralal xcßajol laj Senaa queßxyîb li oquebâl bar nequeßxcßayi cuiß li car. Queßxqßue li cheß saß li tzßac queßxyîb cuiß li puerta. Queßxqßue li puerta ut queßxqßue ajcuiß li chßîchß re nak tâtzßapônk chi us.
4Pranë tyre punonte për riparimet Meremothi, bir i Urias, që ishte bir i Kotsit; pranë tyre për riparimet punonte Meshullami, bir i Berekiahut, që ishte bir i Meshezabeelit; pranë tyre punonte për riparimet Tsadoku, bir i Baanas;
4Ut li tzßac cuan chixcßatk, aßan quixyîb laj Meremot li ralal laj Urías. Laj Urías, aßan ralal laj Cos. Ut li tzßac li cuan chixcßatk li quixyîb laj Meremot, aßan quixyîb laj Mesulam, li ralal laj Berequías. Laj Berequías, aßan li ralal laj Mesezabeel. Ut li tzßac li cuan chixcßatk li quixyîb laj Mesulam, aßan quixyîb laj Sadoc, li ralal laj Baana.
5pranë tyre për riparimet punonin Tekoitët; por fisnikët midis tyre nuk e ulën qafën për të bërë punën e Zotit të tyre.
5Ut li tzßac li cuan chixcßatk li quixyîb laj Sadoc, aßan queßxyîb eb li cuanqueb Tecoa. Abanan eb li cuanqueb xcuanquil saß li naßajej aßan incßaß queßraj oquênc saß lix cßanjel li Kâcuaß.
6Jehojada, bir i Paseahut, dhe Meshulami, bir i Besodejahut, restauruan portën e Vjetër; bënë kasën dhe vunë kanatet e saj, bravat dhe shufrat.
6Laj Joiada ralal laj Paseah rochben laj Mesulam ralal laj Besodías queßxyîb li najter oquebâl. Queßxqßue li cheß saß li tzßac queßxyîb cuiß li puerta. Queßxqßue li puerta ut queßxqßue ajcuiß li chßîchß re nak tâtzßapônk chi us.
7Pranë tyre punonin për riparimin e selisë së qeveritarit të krahinës matanë Lumit Melatiahu, Gabaoniti, Jadoni Meronithiti dhe njerëzit e Gabaonit dhe të Mitspahut.
7Li tzßac li cuan chixcßatk li queßxyîb laj Joiada ut laj Mesulam, aßan queßxyîb laj Melatías rochbeneb li cuînk aj Gabaón ut laj Jadón aj Meronot rochbeneb laj Mizpa. Lix tenamiteb aßan cuanqueb rubel xcuanquil li nataklan jun pacßal li nimaß Eufrates.
8Pranë tyre punonte për riparimet Uzieli, bir i Harhajahut, një ndër argjendarët; pranë tij punonte për riparimet Hananiahu, një nga parfumierët. Ata e përforcuan Jeruzalemin deri në Murin e Gjerë.
8Li tzßac li cuan chixcßatk li queßxyîb laj Joiada ut laj Mesulam, aßan quixyîb laj Uziel ralal laj Harhaía xcomoneb laj tenol plata. Ut li tzßac li cuan chixcßatk aßan, quixyîb laj Hananías ralal li cuînk li nayîban sununquil ban. Joßcaßin nak queßxyîb li tzßac li sutsu cuiß li tenamit Jerusalén. Quicuulac toj cuan cuiß li tzßac nim ru.
9Pranë tyre punoi për riparimet Refajahu, bir i Hurit, kryetar i gjysmës së rrethit të Jeruzalemit.
9Ut li tzßac li cuan chixcßatk li quixyîb laj Hananías, aßan quixyîb laj Refaías li ralal laj Hur li quicuan chi taklânc saß xbêneb yijach li tenamit Jerusalén.
10Pranë tyre punonte për riparimet, përballë shtëpisë së tij, Jedajahu, bir i Harumafit; pranë tij punonin për riparimet Hatushi, bir i Hashabnejahut.
10Ut li tzßac li cuan chixcßatk li quixyîb laj Refaías li cuan saß xcaßyabâl li rochoch laj Jedaías li ralal laj Harumaf, aßan quixyîb laj Jedaías. Ut li cuan chixcßatk aßan, quixyîb laj Hatús li ralal laj Hasabnías.
11Malkijahu, bir i Harimit, dhe Hashshubi, bir i Pahath-Moabit, ndreqën një pjesë tjetër të mureve dhe kullën e Furrave.
11Ut li tzßac li cuan chixcßatk li quixyîb laj Hatús, aßan queßxyîb laj Malquías li ralal laj Harim ut laj Hasub li ralal laj Pahat-moab. Ut queßxyîb ajcuiß li torre li cuan cuanqueb cuiß li horno.
12Pranë tij punonte për riparimet, bashkë me bijat e tij, Shalumi, bir i Haloheshit, kryetar i gjysmës së rrethit të Jeruzalemit.
12Ut li tzßac li cuan chixcßatk li queßxyîb laj Malquías ut laj Hasub, aßan quixyîb laj Salum li ralal laj Halohes li nataklan saß xbêneb li yijach chic li tenamit li cuanqueb Jerusalén. Ut queßtenkßan ajcuiß lix rabin.
13Hanuni dhe banorët e Zanoahit ndreqën portën e Luginës; e ndërtuan dhe i vunë kanatet, bravat dhe shufrat. Përveç kësaj ndreqën një mijë kubitë muri deri në portën e Plehut.
13Li puerta li na-iloc saß li ru takßa, aßan queßxyîb laj Hanún rochbeneb li cuanqueb saß li naßajej Zanoa. Queßxqßue li puerta ut queßxqßue ajcuiß li chßîchß re tâtzßapônk chi us. Cuib ciento riqßuin mero ciento metro li tzßac li queßxyîb. Quicuulac toj saß li oquebâl bar nequeßrisi cuiß li mul.
14Malkijahu, bir i Rekabit, kryetar i rrethit të Beth-Hakeremit, ndreqi portën e Plehut; e ndërtoi, dhe i vuri kanatet, bravat dhe shufrat.
14Li oquebâl li nequeßrisi cuiß li mul, aßan quixyîb laj Malquías li ralal laj Recab li nataklan saß li naßajej Bet-haquerem. Ut quixqßue li puerta ut quixqßue ajcuiß li chßîchß re tâtzßapônk chi us.
15Shalumi, bir i Kol-Hezeut, kryetar i rrethit të Mitspahut, ndreqi portën e Burimit; e ndërtoi, e mbuloi dhe i vuri kanatet, bravat dhe shufrat. Ndreqi gjithashtu murin e pishinës të Siloes, pranë kopshtit të mbretit, deri në shkallëzat që zbresin nga qyteti i Davidit.
15Li oquebâl li cuan cuiß li yußam haß, aßan quixyîb laj Salum li ralal laj Colhoze li nataklan saß li naßajej Mizpa. Quixqßue li cheß saß li tzßac quixyîb cuiß li puerta. Quixqßue li puerta ut quixqßue ajcuiß li chßîchß re tâtzßapônk chi us. Ut quixyîb ajcuiß li tzßac li cuan cuiß li pila Siloé li cuan nachß riqßuin li naßajej li nequeßrau cuiß li rutzßußuj li rey nak quicuan. Li tzßac li quixyîb quicuulac toj cuan cuiß li gradas re lix tenamit laj David nak quicuan.
16Pas tij Nehemia, bir i Azbukut, kryetar i gjysmës së rrethit të Beth-Zurit, punoi për riparimet deri përpara varreve të Davidit, deri te pishina artificiale dhe deri te shtëpia e Trimave.
16Li tzßac li cuan chixcßatk li quixyîb laj Salum, aßan quixyîb laj Nehemías, li ralal laj Azbuc li nataklan saß xbêneb yijach li tenamit li cuanqueb Bet-sur. Li tzßac li quixyîb quicuulac toj saß xcaßyabâl li bar quimukeß cuiß laj David ut quicuulac cuan cuiß li pila li yîbanbil, ut toj cuan cuiß li xnaßajeb li soldado nak quicuan.
17Pas tij punuan për riparimet Levitët, nën drejtimin e Rehumit, birit të Banit; pranë tij punonte për riparimet për rrethin e tij Hashabia, kryetar i gjysmës së rrethit të Keilahut.
17Li tzßac li cuan chixcßatk li quixyîb laj Nehemías, aßan queßxyîb eb laj levita. Laj Rehum li ralal laj Bani, aßan li quicßamoc be chiruheb. Li tzßac li cuan chixcßatk aßan quixyîb laj Hasabías li nataklan saß xbêneb yijach li tenamit li cuanqueb saß li naßajej Keila. Li cßanjel aßan quixbânu saß xcßabaß lix tenamit.
18Pas tij punuan për riparimet vëllezërit e tyre, nën mbikëqyrjen e Bavait, birit të Henadat, kryetar i gjysmës tjetër të rrethit të Keilahut.
18Li tzßac li cuan chixcßatk li quixyîb laj Hasabías, aßan quixyîb laj Bavai rochbeneb li rech tenamitil. Laj Bavai, aßan li ralal laj Henadad li nataklan saß xbêneb li yijach chic li tenamit Keila.
19Pranë tij Ezeri, bir i Jeshuas, kryetar i Mitspahut, ndreqi një pjesë tjetër të mureve, përballë të përpjetës së arsenalit, në qoshe.
19Li tzßac li cuan chixcßatk li quixyîb laj Bavai, aßan quixyîb laj Ezer li ralal laj Jesúa li nataklan saß xbêneb li cuanqueb saß li tenamit Mizpa. Li tzßac li queßxyîb cuan saß xcaßyabâl li naßajej li nequeßxxoc cuiß chixjunil li chßîchß li nacßanjelac re pletic. Li tzßac li queßxyîb quicuulac toj saß xuc.
20Mbas tij Baruku, bir i Zabait, riparoi me zell të madh një pjesë tjetër të mureve, nga qoshja deri te porta e shtëpisë së Eliashibit, kryepriftit.
20Li tzßac li cuan chixcßatk li quixyîb laj Ezer, aßan quixyîb laj Baruc li ralal laj Zabai. Laj Baruc cau quicßanjelac. Li tzßac li quixyîb quiticla saß xuc ut quicuulac toj saß li oquebâl re li rochoch laj Eliasib li xyucuaßil aj tij.
21Mbas tij Meremothi, bir i Urias, që ishte bir i Kotsit, ndreqi një pjesë tjetër të mureve, nga porta e shtëpisë së Eliashibit deri në skajin e shtëpisë së Eliashibit.
21Li tzßac li cuan chixcßatk li quixyîb laj Baruc, aßan quixyîb laj Meremot li ralal laj Urías. Laj Urías, aßan li ralal laj Cos. Li tzßac li quixyîb laj Meremot quiticla saß li oquebâl re li rochoch laj Eliasib ut quicuulac toj bar coxrakeß cuiß li rochoch.
22Mbas tij punuan për riparimet priftërinjtë që banonin përreth.
22Li tzßac li cuan chixcßatk li quixyîb laj Baruc, aßan queßxyîb eb laj tij li cuanqueb saß li ru takßa.
23Mbas tyre Beniamini dhe Hashubi punuan për riparimet përballë shtëpisë së tyre. Mbas tyre Azaria, bir i Maasejahut, që ishte bir i Ananiahut, punoi për riparimet afër shtëpisë së tij.
23Li tzßac li cuan chixcßatk li queßxyîb eb laj tij, aßan queßxyîb laj Benjamín rochben laj Hasub. Li tzßac li queßxyîb cuan saß xcaßyabâl li rochocheb. Ut li cuan chixcßatk, aßan quixyîb laj Azarías li ralal laj Maasías. Laj Maasías, aßan li ralal laj Ananías. Li tzßac li quixyîb laj Azarías, aßan nachß cuan riqßuin li rochoch.
24Mbas tij Binui, bir i Henadadit, ndreqi një pjesë tjetër të mureve, nga shtëpia e Azarias deri në kthesë, domethënë në qoshe.
24Li tzßac li cuan chixcßatk li quixyîb laj Azarías, aßan quixyîb laj Binúi li ralal laj Henadad. Li tzßac li quixyîb laj Binúi quiticla cuan cuiß li rochoch laj Azarías ut quicuulac toj saß xuc.
25Palali, bir i Uzait, bëri riparime përballë kthesës dhe kullës që spikat nga shtëpia e epërme e mbretit, që ishte pranë oborrit të burgut. Mbas tij bëri riparime Pedajahu, bir i Paroshit.
25Li tzßac li cuan chixcßatk li quixyîb laj Binúi, aßan quixyîb laj Palal li ralal laj Uzai. Li tzßac li quixyîb quiticla saß xuc bar cuan cuiß li torre li cuan saß xbên li rochoch li rey nak quicuan. Aßan nachß cuan riqßuin li nebâl re li tzßalam. Li tzßac li cuan chixcßatk li quixyîb laj Palal, aßan quixyîb laj Pedaías li ralal laj Faros.
26Nethinejtë, që banonin mbi Ofelin, bënë riparime deri përpara portës së Ujërave, në drejtim të lindjes, dhe përballë kullës që spikaste.
26Li tzßac li cuan chixcßatk li quixyîb laj Faros, aßan queßxyîb li nequeßcßanjelac saß li templo li cuanqueb saß li tzûl Ofel xcßabaß. Li tzßac li queßxyîb quicuulac toj saß xcaßyabâl li oquebâl bar nequeßnumeß cuiß li nequeßbelan haß. Nacana saß li este li na-el cuiß li sakße. Nachß cuan riqßuin li torre li quicuan saß xbên li rochoch li rey.
27Mbas tyre Tekoitët riparuan një pjesë tjetër të mureve, përballë kalasë së madhe që spikaste dhe deri në murin e Ofelit.
27Li tzßac li cuan chixcßatk li quixyîb laj Pedaías, aßan queßxyîb eb laj Tecoa. Li tzßac li queßxyîb quiticla saß xcaßyabâl li nimla torre ut quicuulac toj cuan cuiß li naßajej Ofel.
28Mbi portën e Kuajve, priftërinjtë punuan në riparimet, secili përballë shtëpisë së vet.
28Li tzßac li cuan chixcßatk li queßxyîb laj Tecoa, aßan queßxyîb eb laj tij. Li tzßac li queßxyîb quiticla saß li oquebâl li cuan nachß riqßuin lix naßajeb li cacuây. Chixjûnkaleb laj tij queßxyîb li tzßac li cuan chiru li rochocheb.
29Mbas tyre Tsadoku, bir i Imerit, punoi për riparimet përballë shtëpisë së tij. Mbas tij punoi Shemajahu, bir i Shekaniahut, që ishte rojtar i portës lindore.
29Li tzßac li cuan chixcßatk li queßxyîb laj tij, aßan quixyîb laj Sadoc, li ralal laj Imer. Li tzßac li quixyîb cuan saß xcaßyabâl li rochoch. Li tzßac li cuan chixcßatk li quixyîb laj Sadoc, aßan quixyîb laj Semaías li ralal laj Secanías. Laj Semaías, aßan li quicßacßalen re li oquebâl li cuan saß li este li na-el cuiß li sakße.
30Mbas tij Hananiahu, bir i Shelemiahut, dhe Hanuni, biri i gjashtë i Tsalafit, riparuan një pjesë tjetër të mureve. Mbas tyre Meshullami, bir i Berekiahut, punoi për riparimet përballë banesës së tij.
30Li tzßac li cuan chixcßatk li quixyîb laj Semaías, aßan quixyîb laj Hananías li ralal laj Selemías rochben laj Hanún li xcuak ralal laj Salaf. Li tzßac li cuan chixcßatk li queßxyîb laj Hananías ut laj Hanún, aßan quixyîb laj Mesulam li ralal laj Berequías. Li tzßac li quixyîb laj Mesulam aßan li cuan saß xcaßyabâl li rochoch.
31Mbas tij Malkijahu, një nga argjendarët, mori pjesë në riparimet deri në shtëpitë e Nethinejve dhe të tregtarëve, përballë portës së Mifkadit dhe deri në të përpjetën e qoshes.
31Li tzßac li cuan chixcßatk li quixyîb laj Mesulam, aßan quixyîb laj Malquías li ralal laj tenol plata. Li tzßac li quixyîb quicuulac toj cuanqueb cuiß li rochocheb li nequeßcßanjelac saß li templo ut quicuulac bar cuanqueb cuiß li rochocheb laj cßay. Li tzßac aßan cuan saß xcaßyabâl li oquebâl li nequeßrocsi cuiß li xul li nequeßxmayeja. Li tzßac aßan nachß cuan riqßuin li cab li cuan saß xbên li tzßac saß xuc.Ut li tzßac li queßxyîb laj tenol plata ut eb laj cßay, aßan naticla saß xuc cuan cuiß li cab li cuan saß xbên li tzßac ut quicuulac toj bar cuan cuiß li oquebâl li nequeßnumeß cuiß li carner.
32Midis së përpjetës së qoshes dhe portës së Deleve punuan për riparimet argjendarët dhe tregtarët.
32Ut li tzßac li queßxyîb laj tenol plata ut eb laj cßay, aßan naticla saß xuc cuan cuiß li cab li cuan saß xbên li tzßac ut quicuulac toj bar cuan cuiß li oquebâl li nequeßnumeß cuiß li carner.