1Më çliro, o Zot, nga njerëzit e këqij; më mbro nga njerëzit e furishëm,
1At nimajcual Dios, chinâcol taxak chiruheb li incßaß useb xnaßleb. Chinâcol taxak chiruheb li nequeßxrahobtesi ras rîtzßin.
2që thurrin ligësi në zemër të tyre; ata mblidhen vazhdimisht për të bërë luftë.
2Junelic yôqueb chixcßûbanquil chanru nak teßxbânu li raylal. Junes yoßobânc plêt nequeßxbânu.
3Mprehin gjuhën e tyre si gjarpëri dhe kanë helm gjarpëri nën buzët e tyre. (Sela)
3Kßaxal sêbeb re chi âtinac. Chanchaneb li cßantiß li nacamsin saß junpât. Li cßaßru na-el chi xtzßûmal reheb chanchan xmay li cßantiß li nacamsin.
4Më mbro, o Zot, nga duart e të pabesit dhe më mbro nga njeriu i dhunës, që komplotojnë për të më rrëzuar.
4At nimajcual Dios, chinâcol taxak chiruheb li incßaß useb xnaßleb. Chinâcol taxak chiruheb li yôqueb xcßûbanquil ru chanru nak tineßxchap.
5Kryelartët kanë fshehur për mua një lak dhe litarë, më kanë ngritur një rrjetë buzë shtegut, kanë vënë kurthe për mua. (Sela)
5Eb li nequeßxnimobresi ribeb ac xeßxcßûb ru chanru nak tineßxcamsi. Nequeßxqßue lin raßlenquil chire li be re intßanbal. Nequeßxqßue li raßal re inchapbal.
6Unë i thashë Zotit: "Ti je Perëndia im; dëgjo, o Zot, britmën e lutjeve të mia.
6Lâin ninye re li Kâcuaß: —Lâat lin Dios. Joßcan nak tâcuabi taxak li cßaßru yôquin chixtzßâmanquil châcuu.
7O Zot Perëndi, ti je forca e shpëtimit tim, ti e ke mbuluar kokën time ditën e betejës.
7At Kâcuaß, at inDios, lâat cau âcuib ut lâat laj Colol cue. Lâat xatcoloc cue nak cuanquin saß li plêt.
8O Zot, mos u jep të pabesëve atë që dëshirojnë; mos favorizo planet e tyre, që të mos lavdërohen. (Sela)
8At nimajcual Dios, incßaß taxak tâqßue xlesênseb li incßaß useb xnaßleb chixbânunquil li cßaßru nequeßraj. Incßaß taxak teßêlk chi us riqßuin li cßaßru yôqueb xcßûbanquil ru re nak incßaß teßxnimobresi ribeb.
9Bëj që koka e atyre që më rrethojnë të mbulohet nga çoroditja e vetë buzëve të tyre.
9Mâqßueheb chi numtâc saß inbên li incßaß useb xnaßleb. Chisukßîk taxak saß xbêneb li incßaß us li teßraj xbânunquil cue.
10Rënçin mbi ta qymyre të ndezur; i hedhshin në zjarr, në gropa të thella, nga ku të mos mund të ngrihen.
10Chanchan ta ru xam yô xxamlel chitßanekß saß xbêneb nak teßqßuehekß chixtojbal rix lix mâqueb. Ut chanchan ta teßcutekß saß li chamal jul ut incßaß chic teßrûk chi êlc.
11Njeriu gojëkeq mos qoftë i qëndrueshëm mbi tokë; fatkeqësia përndjektë njeriun e dhunës deri në shkatërrim".
11Incßaß ta najt teßcuânk saß ruchichßochß li nequeßyoßoban âtin. Aß ta li raylal li nequeßxbânu chisachok ruheb li nequeßxrahobtesi ras rîtzßin.
12Unë e di që Zoti do të mbrojë çështjen e të pikëlluarit dhe do t'i sigurojë drejtësi të varfërit.
12Lâin ninnau nak li nimajcual Dios incßaß naxcanab yal chi joßcan li raylal li nequeßxcßul li rahobtesinbileb. Naxcoleb ban li teßraj tenkßâc.Relic chi yâl li tîqueb xchßôl teßxqßue âlokßal, at nimajcual Dios, ut teßcuânk chi sum âtin âcuiqßuin.
13Sigurisht të drejtët do të kremtojnë emrin tënd, dhe njerëzit e ndershëm do të banojnë të praninë tënde.
13Relic chi yâl li tîqueb xchßôl teßxqßue âlokßal, at nimajcual Dios, ut teßcuânk chi sum âtin âcuiqßuin.