1U gëzova kur më thanë: "Shkojmë në shtëpinë e Zotit".
1¶ He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
2Këmbët tona u ndalën brenda portave të tua, o Jeruzalem.
2E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
3Jeruzalemi është ndërtuar si një qytet i bashkuar mirë,
3Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..
4ku ngjiten fiset, fiset e Zotit, për të kremtuar emrin e Zotit.
4Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
5Sepse aty janë vënë fronet për gjykimin, fronet e shtëpisë së Davidit.
5Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
6Lutuni për paqen e Jeruzalemit, le të begatohen ata që të duan.
6¶ Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
7Pastë paqe brenda mureve të tua dhe begati në pallatet e tua.
7Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
8Për hir të vëllezërve të mi dhe të miqve të mi tani do të them: "Paqja qoftë te ti".
8He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
9Për hir të shtëpisë së Zotit, Perëndisë tonë, unë do të kërkoj të mirën tënde.
9He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.