Shqip

Maori

Psalms

48

1I madh është Zoti dhe meriton të lëvdohet në kulm në qytetin e Perëndisë tonë, në malin e tij të shenjtë.
1¶ He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
2I bukur për nga lartësia e tij, gëzimi i gjithë dheut është mali i Sionit, nga ana e veriut, qyteti i Mbretit të madh.
2Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
3Në pallatet e tij Perëndia u bë i njohur si një kala e papushtueshme.
3E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
4Ja, mbretërit ishin mbledhur dhe shikonin përpara bashkarisht,
4Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
5por sa e panë, mbetën të shushatur dhe ikën të tmerruar.
5I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
6Atje i zunë drithmat dhe si të prerat e lindjes,
6Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
7në të njëjtën mënyrë si era e lindjes që i bën copë-copë anijet e Tarshishit.
7E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
8Siç e kishim dëgjuar, ashtu pamë në qytetin e Zotit disa ushtri, në qytetin e Perëndisë tonë; Perëndia do ta bëjë të qëndrueshëm përjetë.
8¶ Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera.
9Në tempullin tënd, o Perëndi, ne kemi rënë në mendime mbi mirësinë tënde.
9I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
10Ashtu si emri yt, o Perëndi, kështu lëvdimi yt arrin deri në skajet e tokës; dora jote e djathtë është tërë drejtësi.
10E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
11Le të gëzohet mali Sion, le të ngazëllojnë vajzat e Judës për gjykimet e tua.
11Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
12I bini rrotull Sionit, vizitojeni, numëroni kullat e tij,
12Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
13këqyrni fortesat e tij, admironi pallatet e tij, me qëllim që të mund t'ia tregoni brezave që do të vijnë.
13Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
14Sepse ky Perëndi është Perëndia ynë në përjetësi, përjetë, gjithnjë; ai do të jetë udhëheqësi ynë deri në vdekje.
14Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.