1Atëherë Jobi hapi gojën dhe mallkoi ditën e lindjes së tij.
1Depois disso abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2Kështu Jobi mori fjalën dhe tha:
2E Jó falou, dizendo:
3"Humbtë dita në të cilën linda dhe nata që tha: "U ngjiz një mashkull!".
3Pereça o dia em que nasci, e a noite que se disse: Foi concebido um homem!
4Ajo ditë u bëftë terr, mos u kujdesoftë për të Perëndia nga lart, dhe mos shkëlqeftë mbi të drita!
4Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5E marrshin përsëri terri dhe hija e vdekjes, qëndroftë mbi të një re, furtuna e ditës e tmerroftë!
5Reclamem-no para si as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que escurece o dia.
6Atë natë e marrtë terri, mos hyftë në ditët e vitit, mos hyftë në llogaritjen e muajve!
6Quanto �quela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses.
7Po, ajo natë qoftë natë shterpe, mos depërtoftë në të asnjë britmë gëzimi.
7Ah! que estéril seja aquela noite, e nela não entre voz de regozijo.
8E mallkofshin ata që mallkojnë ditën, ata që janë gati të zgjojnë Leviathanin.
8Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam os dias, que são peritos em suscitar o leviatã.
9U errësofshin yjet e muzgut të tij, le të presë dritën; por mos e pastë fare dhe mos paftë ditën që agon,
9As estrelas da alva se lhe escureçam; espere ela em vão a luz, e não veja as pálpebras da manhã;
10sepse nuk e mbylli portën e barkut të nënës sime dhe nuk ua fshehu dhembjen syve të mi.
10porquanto não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos a aflição.
11Pse nuk vdiqa në barkun e nënës sime? Pse nuk vdiqa sapo dola nga barku i saj?
11Por que não morri ao nascer? por que não expirei ao vir � luz?
12Pse vallë më kanë pritur gjunjët, dhe sisët për të pirë?
12Por que me receberam os joelhos? e por que os seios, para que eu mamasse?
13Po, tani do të dergjesha i qetë, do të flija dhe do të pushoja,
13Pois agora eu estaria deitado e quieto; teria dormido e estaria em repouso,
14bashkë me mbretërit dhe me këshilltarët e dheut, që kanë ndërtuar për vete rrënoja të shkretuara,
14com os reis e conselheiros da terra, que reedificavam ruínas para si,
15ose bashkë me princat që kishin ar ose që mbushën me argjend pallatet e tyre.
15ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;
16Ose pse nuk qeshë si një dështim i fshehur, si fëmijët që nuk e kanë parë kurrë dritën?
16ou, como aborto oculto, eu não teria existido, como as crianças que nunca viram a luz.
17Atje poshtë të këqinjtë nuk brengosen më, atje poshtë çlodhen të lodhurit.
17Ali os ímpios cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.
18Atje poshtë të burgosurit janë të qetë bashkë, dhe nuk e dëgjojnë më zërin e xhelatit.
18Ali os presos descansam juntos, e não ouvem a voz do exator.
19Atje poshtë ka të vegjël dhe të mëdhenj, dhe skllavi është i lirë nga pronari i tij.
19O pequeno e o grande ali estão e o servo está livre de seu senhor.
20Pse t'i japësh dritë fatkeqit dhe jetën atij që ka shpirtin në hidhërim,
20Por que se concede luz ao aflito, e vida aos amargurados de alma;
21të cilët presin vdekjen që nuk vjen, dhe e kërkojnë më tepër se thesaret e fshehura;
21que anelam pela morte sem que ela venha, e cavam em procura dela mais do que de tesouros escondidos;
22gëzohen shumë dhe ngazëllojnë kur gjejnë varrin?
22que muito se regozijam e exultam, quando acham a sepultura?
23Pse të lindë një njeri rruga e të cilit është fshehur, dhe që Perëndia e ka rrethuar nga çdo anë?
23Sim, por que se concede luz ao homem cujo caminho está escondido, e a quem Deus cercou de todos os lados?
24Në vend që të ushqehem, unë psherëtij, dhe rënkimet e mia burojnë si uji.
24Pois em lugar de meu pão vem o meu suspiro, e os meus gemidos se derramam como água.
25Sepse ajo që më tremb më shumë më bie mbi krye, dhe ajo që më tmerron më ndodh.
25Porque aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26Nuk kam qetësi, nuk kam prehje, por më pushton shqetësimi".
26Não tenho repouso, nem sossego, nem descanso; mas vem a perturbação.