Shqip

Portuguese: Almeida Atualizada

Matthew

22

1Dhe Jezusi, nisi përsëri t'u flasë atyre me shëmbëlltyra, duke thënë:
1Então Jesus tornou a falar-lhes por parábolas, dizendo:
2''Mbretëria e qiejve i ngjan një mbreti, i cili përgatiti dasmën e të birit.
2O reino dos céus é semelhante a um rei que celebrou as bodas de seu filho.
3Dhe dërgoi shërbëtorët e vet për të thirrur të ftuarit në dasmë, por ata nuk deshën të vijnë.
3Enviou os seus servos a chamar os convidados para as bodas, e estes não quiseram vir.
4Dërgoi përsëri shërbëtorë të tjerë duke thënë: "U thoni të ftuarve: Ja unë e kam shtruar drekën time, viçat e mi dhe bagëtia ime e majmur janë therur dhe gjithçka është gati; ejani në dasmë".
4Depois enviou outros servos, ordenando: Dizei aos convidados: Eis que tenho o meu jantar preparado; os meus bois e cevados já estão mortos, e tudo está pronto; vinde �s bodas.
5Por ata, pa e përfillur, shkuan: dikush në arën e vet e dikush në punët e veta.
5Eles, porém, não fazendo caso, foram, um para o seu campo, outro para o seu negócio;
6Dhe të tjerët, mbasi kapën shërbëtorët e tij, i shanë dhe i vranë.
6e os outros, apoderando-se dos servos, os ultrajaram e mataram.
7Mbreti atëhërë, kur dëgjoi këtë, u zemërua dhe dërgoi ushtritë e veta për të shfarosur ata gjaksorë dhe dogji qytetin e tyre.
7Mas o rei encolerizou-se; e enviando os seus exércitos, destruiu aqueles homicidas, e incendiou a sua cidade.
8Atëherë u tha shërbëtorëve të vet: "Dasma është gati, por të ftuarit nuk ishin të denjë.
8Então disse aos seus servos: As bodas, na verdade, estão preparadas, mas os convidados não eram dignos.
9Shkoni, pra, në udhëkryqe dhe ftoni në dasmë këdo që të gjeni."
9Ide, pois, pelas encruzilhadas dos caminhos, e a quantos encontrardes, convidai-os para as bodas.
10Dhe ata shërbëtorët dolën nëpër rrugë, mblodhën të gjithë ata që gjetën, të këqij dhe të mirë, dhe vendi i dasmës u mbush me të ftuar.
10E saíram aqueles servos pelos caminhos, e ajuntaram todos quantos encontraram, tanto maus como bons; e encheu-se de convivas a sala nupcial.
11Atëherë mbreti hyri për të parë të ftuarit dhe gjeti aty një njeri që nuk kishte veshur rrobë dasme;
11Mas, quando o rei entrou para ver os convivas, viu ali um homem que não trajava veste nupcial;
12dhe i tha: "Mik, si hyre këtu pa pasur rrobë dasme?". Dhe ai mbylli gojën.
12e perguntou-lhe: Amigo, como entraste aqui, sem teres veste nupcial? Ele, porém, emudeceu.
13Atëherë mbreti u tha shërbëtorëve: "Lidheni duar dhe këmbë, kapeni dhe hidheni në errësirat e jashtme. Atje do të jetë e qara dhe kërcëllim dhëmbësh".
13Ordenou então o rei aos servos: Amarrai-o de pés e mãos, e lançai-o nas trevas exteriores; ali haverá choro e ranger de dentes.
14Sepse shumë janë të thirrur, por pak janë të zgjedhur''.
14Porque muitos são chamados, mas poucos escolhidos.
15Atëherë farisenjtë u veçuan dhe bënin këshill se si ta zinin gabim në fjalë.
15Então os fariseus se retiraram e consultaram entre si como o apanhariam em alguma palavra;
16Dhe i dërguan dishepujt e tyre bashkë me herodianët, për t'i thënë: ''Mësues, ne e dimë se ti je i vërtetë dhe që mëson udhën e Perëndisë në të vërtetë, pa marrë parasysh njeri, sepse ti nuk shikon pamjen e jashtme të njerëzve.
16e enviaram-lhe os seus discípulos, juntamente com os herodianos, a dizer; Mestre, sabemos que és verdadeiro, e que ensinas segundo a verdade o caminho de Deus, e de ninguém se te dá, porque não olhas a aparência dos homens.
17Na thuaj, pra: Si e mendon? A është e ligjshme t'i paguhet taksa Cezarit apo jo?''.
17Dize-nos, pois, que te parece? É lícito pagar tributo a César, ou não?
18Por Jezusi, duke e njohur ligësinë e tyre, tha: ''Pse më tundoni, o hipokritë?
18Jesus, porém, percebendo a sua malícia, respondeu: Por que me experimentais, hipócritas?
19Më tregoni monedhën e taksës''. Atëherë ata i treguan një denar.
19Mostrai-me a moeda do tributo. E eles lhe apresentaram um denário.
20Dhe ai u tha atyre: ''E kujt është kjo fytyrë dhe ky mbishkrim?''.
20Perguntou-lhes ele: De quem é esta imagem e inscrição?
21Ata i thanë: ''E Cezarit''. Atëherë ai u tha atyre: ''Jepni, pra, Cezarit atë që i përket Cezarit dhe Perëndisë atë që i përket Perëndisë''.
21Responderam: De César. Então lhes disse: Dai, pois, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
22Dhe ata, kur e dëgjuan këtë, u mrekulluan, e lanë, dhe ikën.
22Ao ouvirem isso, ficaram admirados; e, deixando-o, se retiraram.
23Po atë ditë erdhën tek ai saducenjtë, të cilët thonë se nuk ka ringjallje, dhe e pyetën
23No mesmo dia vieram alguns saduceus, que dizem não haver ressurreição, e o interrogaram, dizendo:
24duke thënë: ''Mësues, Moisiu ka thënë: "Në se dikush vdes pa lënë fëmijë, i vëllai le të martohet me gruan e tij, për t'i lindur trashëgimtarë vëllait të tij.
24Mestre, Moisés disse: Se morrer alguém, não tendo filhos, seu irmão casará com a mulher dele, e suscitará descendência a seu irmão.
25Tani ndër ne ishin shtatë vëllezër; i pari u martua dhe vdiq dhe duke mos pasë trashëgimtarë, ia la gruan vëllait të vet.
25Ora, havia entre nós sete irmãos: o primeiro, tendo casado, morreu: e, não tendo descendência, deixou sua mulher a seu irmão;
26Kështu edhe i dyti dhe i treti, deri tek i shtati.
26da mesma sorte também o segundo, o terceiro, até o sétimo.
27Në fund vdiq edhe gruaja.
27depois de todos, morreu também a mulher.
28Në ringjallje, pra, e kujt nga këta të shtatë do të jetë grua? Sepse të gjithë e patën gruaja''.
28Portanto, na ressurreição, de qual dos sete será ela esposa, pois todos a tiveram?
29Por Jezusi, duke u përgjigjur u tha atyre: ''Ju bëni gabim, sepse nuk e kuptoni as Shkrimin as pushtetin e Perëndisë.
29Jesus, porém, lhes respondeu: Errais, não compreendendo as Escrituras nem o poder de Deus;
30Në ringjallje, pra, as martohen as martojnë, por ata do të jenë në qiell si engjëjt e Perëndisë.
30pois na ressurreição nem se casam nem se dão em casamento; mas serão como os anjos no céu.
31Pastaj sa për ringjalljen e të vdekurve, a nuk e keni lexuar ç'ju ishte thënë nga Perëndia kur thotë:
31E, quanto � ressurreição dos mortos, não lestes o que foi dito por Deus:
32"Unë jam Perëndia i Abrahamit, Perëndia i Isakut dhe i Jakobit"? Perëndia nuk është Perëndia i të vdekurve, por i të gjallëve''.
32Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó? Ora, ele não é Deus de mortos, mas de vivos.
33Dhe turmat, kur i dëgjuan këto gjëra, habiteshin nga doktrina e tij.
33E as multidões, ouvindo isso, se maravilhavam da sua doutrina.
34Atëherë farisenjtë, kur dëgjuan se ai ua kishte zënë gojën saducenjve, u mblodhën tok.
34Os fariseus, quando souberam, que ele fizera emudecer os saduceus, reuniram-se todos;
35Dhe një nga ata, mësues i ligjit, e pyeti për të vënë në provë, duke thënë:
35e um deles, doutor da lei, para o experimentar, interrogou- o, dizendo:
36''Mësues, cili është urdhërimi i madh i ligjit?''.
36Mestre, qual é o grande mandamento na lei?
37Dhe Jezusi i tha: ''"Duaje Zotin, Perëndinë tënde me gjithë zemrën tënde, me gjithë shpirtin tënd dhe me gjithë mendjen tënde".
37Respondeu-lhe Jesus: Amarás ao Senhor teu Deus de todo o teu coração, de toda a tua alma, e de todo o teu entendimento.
38Ky është urdhërimi i parë dhe i madhi.
38Este é o grande e primeiro mandamento.
39Dhe i dyti, i ngjashëm me këtë, është: "Duaje të afërmin tënd porsi vetveten".
39E o segundo, semelhante a este, é: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
40Nga këto dy urdhërime varet i tërë ligji dhe profetët''.
40Destes dois mandamentos dependem toda a lei e os profetas.
41Tani, kur u mblodhën farisenjtë, Jezusi i pyeti:
41Ora, enquanto os fariseus estavam reunidos, interrogou-os Jesus, dizendo:
42''Ç'u duket juve për Krishtin? Biri i kujt është?''. Ata i thanë: ''I Davidit''.
42Que pensais vós do Cristo? De quem é filho? Responderam-lhe: De Davi.
43Ai u tha atyre: ''Si pra Davidi, në Frymë, e quan Zot, duke thënë:
43Replicou-lhes ele: Como é então que Davi, no Espírito, lhe chama Senhor, dizendo:
44"Zoti i ka thënë Zotit tim: Ulu në të djathtën time, deri sa unë t'i vë armiqtë e tu si stol të këmbëve të tua"?
44Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te � minha direita, até que eu ponha os teus inimigos de baixo dos teus pés?
45Në qoftë se Davidi e quan Zot, si mund të jetë biri i tij?''.
45Se Davi, pois, lhe chama Senhor, como é ele seu filho?
46Por asnjë nuk ishte në gjendje t'i përgjigjej; dhe, që nga ajo ditë, askush nuk guxoi ta pyesë më.
46E ninguém podia responder-lhe palavra; nem desde aquele dia jamais ousou alguém interrogá-lo.