Shqip

Portuguese: Almeida Atualizada

Psalms

22

1Perëndia im, Perëndia im, pse më ke braktisur? Pse më rri kaq larg dhe nuk vjen të më çlirosh, duke dëgjuar fjalët e ofshamës sime?
1Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2O Perëndia im, unë bërtas ditën, por ti nuk përgjigjesh, edhe natën unë nuk rri në heshtje.
2Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3Megjithatë ti je i Shenjti, që banon në lëvdimet e Izraelit.
3Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4Etërit tonë kanë pasur besim te ti; kanë pasur besim te ti dhe ti i ke çliruar.
4Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5Të klithën ty dhe u çliruan; patën besim te ti dhe nuk u zhgënjyen.
5A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6Por unë jam një krimb dhe jo një njeri; turpi i njerëzve dhe përçmimi i popullit.
6Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7Tërë ata që më shohin më përqeshin, zgjatin buzën dhe tundin kokën,
7Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8duke thënë: "Ai i ka besuar Zotiit; le ta çlirojë, pra, ta ndihmojë, mbasi e do".
8Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9Me siguri ti je ai që më nxori nga barku i nënes; bëre që të kem besim te ti qysh nga koha kur pushoja mbi sisët e nënes sime.
9Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10Unë u braktisa te ti qysh nga lindja ime; ti je Perëndia im qysh nga barku i nënes sime.
10Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11Mos u largo nga unë, sepse ankthi është i afërt, dhe nuk ka asnjë që të më ndihmojë.
11Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12Dema të mëdhenj më kanë rrethuar, dema të fuqishëm të Bashanit më rrinë përqark;
12Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13ata hapin gojën e tyre kundër meje, si një luan grabitqar që vrumbullit.
13Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14Më derdhin si ujë dhe tërë kockat e mia janë të ndrydhura; zemra ime është si dylli që shkrihet në mes të zorrëve të mia.
14Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15Forca ime është tharë si një enë balte dhe gjuha ime është ngjitur te qiellza; ti më ke vënë në pluhurin e vdekjes.
15A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16Sepse qentë më kanë rrethuar, një grup keqbërësish më rri rrotull; më kanë shpuar duart dhe këmbët.
16Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17Unë mund t'i numëroj gjithë kockat e mia; ato më shikojnë dhe më këqyrin.
17Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18Ndajnë midis tyre rrobat e mia dhe hedhin në short tunikën time.
18Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19Por ti, o Zot, mos u largo; ti që je forca ime, nxito të më ndihmosh.
19Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20Çliroje jetën time nga shpata, jetën time të vetme nga këmba e qenit.
20Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21Shpëtomë nga gryka e luanit dhe nga brirët e buajve. Ti m'u përgjigje.
21Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22Unë do t'u njoftoj emrin tënd vëllezërve të mi, do të të lëvdoj në mes të kuvendit.
22Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23Ju që keni frikë nga Zoti, lëvdojeni; dhe ju të gjithë, pasardhës të Jakobit, përlëvdojeni; dhe ju të gjithë, o fis i Izraelit, kini frikë nga ai.
23Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24Sepse ai nuk ka përçmuar as nuk ka hedhur poshtë vuajtjen e të pikëlluarit, dhe nuk i ka fshehur fytyrën e tij; por kur i ka klithur atij, ai e ka kënaqur.
24Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25Shkaku i lëvdimit tim në kuvendin e madh je ti; unë do t'i plotësoj zotimet e mia në prani të të gjithë atyre që kanë frikë nga ti.
25De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26Nevojtarët do të hanë dhe do të ngopen; ata që kërkojnë Zotin do ta lëvdojnë; zemra juaj do të jetojë përjetë.
26Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27Të gjitha skajet e tokës do ta mbajnë mend Zotin dhe do të kthehen tek ai; dhe të gjitha familjet e kombeve do të adhurojnë përpara teje.
27Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28Sepse Zotit i përket mbretëria dhe ai sundon mbi kombet.
28Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29Gjithë të pasurit e dheut do të hanë dhe do të të adhurojnë; të gjithë ata që zbresin në pluhur dhe që nuk arrijnë të mbahen gjallë do të përkulen para teje.
29Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30Pasardhësit do t'i shërbejnë; do t'i flitet për Zotin brezit të ardhshëm.
30A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor � geração vindoura.
31Ata do të vijnë dhe do t'i shpallin drejtësinë e tij një populli që nuk ka lindur akoma, dhe që ai vetë e ka krijuar.
31Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.