Shqip

Portuguese: Almeida Atualizada

Romans

12

1O vëllezër, po ju bëj thirrje, nëpërmjet dhembshurisë së Perëndisë, ta paraqisni trupin tuaj si fli të gjallë, të shenjtëruar, të pëlqyer te Perëndia, që është shërbesa juaj e mënçur.
1Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2Dhe mos u konformoni me këtë botë, por transformohuni me anë të ripërtëritjes së mendjes suaj, që të provoni cili është i miri, i pëlqyeri dhe i përsosuri vullnet i Perëndisë.
2E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3Sepse, për hirin që më është dhënë, unë i them secilit prej jush të mos e vlerësojë veten më shumë se sa duhet ta çmojë, por të ketë një vlerësim të përkorë, sipas masës së besimit që Perëndia i ndau secilit.
3Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4Sepse, sikurse në një trup kemi shumë gjymtyrë dhe të gjitha gjymtyrët nuk kanë të njëjtën funksion,
4Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5kështu edhe ne, megjithse jemi shumë, jemi një trup në Krishtin dhe secili jemi gjymtyrë të njeri tjetrit.
5assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6Dhe tani, duke pasur dhunti të ndryshme sipas hirit që na u dha, nëse kemi profecinë, të profetizojmë sipas masës së besimit;
6De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7nëse kemi shërbim, le t'i kushtohemi shërbimit; po kështu mësuesi të jepet pas mësimit;
7se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8dhe ai që nxit, le t'i kushtohet nxitjes; ai që ndan, le ta bëjë me thjeshtësi; ai që kryeson le të kryesojë me zell; ai që bën vepra mëshirë, le t'i bëjë me gëzim.
8ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9Dashuria le të mos jetë me hipokrizi; urreni të keqen dhe ngjituni pas së mirës.
9O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10Duani njeri tjetrin me dashuri vëllazërore; në nderim tregoni kujdes njeri me tjetrin.
10Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11Mos u tregoni të përtuar në zell; jini të zjarrtë në frymë, shërbeni Perëndisë,
11não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12të gëzuar në shpresë, të qëndrueshëm në shtrëngime, këmbëngulës në lutje;
12alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13ndihmoni për nevojat e shenjtorëve, jini mikpritës.
13acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14Bekoni ata që ju përndjekin, bekoni dhe mos mallkoni.
14abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15Gëzohuni me ata që gëzohen, dhe qani me ata që qajnë.
15alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16Kini të njëjtat mendime njeri me tjetrin; mos lakmoni për lart, por rrini me të përunjurit; mos e mbani veten për të mënçur.
16sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos �s humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
17Mos ia ktheni kurrkujt të keqen me të keqe, kërkoni të bëni të mirën përpara gjithë njerëzve.
17a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18Po të jetë e mundur dhe aq sa varet prej jush, jetoni në paqe me gjithë njerëzit.
18Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19Mos u hakmerrni për veten tuaj, o të dashur, por i jepni vend zemërimit të Perëndisë, sepse është shkruar: ''Mua më përket hakmarrja, unë kam për të shpaguar, thotë Zoti''.
19Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar � ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20''Në qoftë se armiku yt, pra, ka uri, jepi të hajë; në pastë etje, jepi të pijë; sepse, duke bërë këtë, do të grumbullosh mbi krye të tij thëngjij të ndezur''.
20Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21Mos u mund nga e keqja, por munde të keqen me të mirën.
21Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.