1Një nam i mirë është më i pëlqyeshëm se pasuritë e mëdha, dhe hiri është më i pëlqyeshëm se argjendi dhe ari.
1DE más estima es la buena fama que las muchas riquezas; Y la buena gracia más que la plata y el oro.
2I pasuri dhe i varfëri kanë këtë të përbashkët: të dy i ka bërë Zoti.
2El rico y el pobre se encontraron: A todos ellos hizo Jehová.
3Njeriu i matur e shikon të keqen dhe fshihet; por njerëzit naivë shkojnë tutje dhe dënohen.
3El avisado ve el mal, y escóndese: Mas los simples pasan, y reciben el daño.
4Çmimi i përvujtërisë është frika e Zotit, pasuria, lavdia dhe jeta.
4Riquezas, y honra, y vida, Son la remuneración de la humildad y del temor de Jehová.
5Ferra dhe leqe gjenden në udhën e të çoroditurit; kush kujdeset për jetën e vet rri larg tyre.
5Espinas y lazos hay en el camino del perverso: El que guarda su alma se alejará de ellos.
6Mësoji fëmijës rrugën që duhet të ndjekë, dhe ai nuk do të largohet prej saj edhe kur të plaket.
6Instruye al niño en su carrera: Aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
7I pasuri sundon mbi të varfërit, dhe huamarrësi është skllav i huadhënësit.
7El rico se enseñoreará de los pobres; Y el que toma prestado, siervo es del que empresta.
8Kush mbjell padrejtësi ka për të korrur telashe dhe shufra e zemërimit të tij do të asgjesohet.
8El que sembrare iniquidad, iniquidad segará: Y consumiráse la vara de su ira.
9Njeriu me sy dashamirës do të bekohet, sepse i jep bukë të varfërit.
9El ojo misericordioso será bendito, Porque dió de su pan al indigente.
10Përzëre tallësin dhe grindjet do të ikin bashkë me të; po, grindjet dhe fyerjet do të pushojnë.
10Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, Y cesará el pleito y la afrenta.
11Kush e do pastërtinë e zemrës dhe ka hir mbi buzët do ta ketë shok mbretin.
11El que ama la limpieza de corazón, Por la gracia de sus labios su amigo será el rey.
12Sytë e Zotit ruajnë dijen, por ai i bën të kota fjalët e të pabesit.
12Los ojos de Jehová miran por la ciencia; Mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
13Përtaci thotë: "Jashtë ka një luan; do të vritem rrugës".
13Dice el perezoso: El león está fuera; En mitad de las calles seré muerto.
14Goja e gruas që shkel kurorën është një gropë e thellë; ai që ka zemëruar Zotin do të bjerë në të.
14Sima profunda es la boca de las extrañas: Aquel contra el cual estuviere Jehová airado, caerá en ella.
15Marrëzia lidhet me zemrën e fëmijës, por shufra e korrigjimit do ta largojë prej saj.
15La necedad está ligada en el corazón del muchacho; Mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
16Ai që shtyp të varfërin për t'u pasuruar dhe ai që i jep të pasurit, me siguri do të varfërohet.
16El que oprime al pobre para aumentarse él, Y que da al rico, ciertamente será pobre.
17Vëru veshin dhe dëgjo fjalët e të urtëve, dhe jepja zemrën dijes sime.
17Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, Y pon tu corazón á mi sabiduría:
18sepse për ty do të jetë e këndshme t'i ruash në intimitetin tënd dhe t'i kesh të gjitha gati mbi buzët e tua.
18Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; Y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
19Me qëllim që besimin tënd ta kesh te Zoti, sot të kam mësuar, po, pikërisht ty.
19Para que tu confianza sea en Jehová, Te las he hecho saber hoy á ti también.
20A nuk të kam shkruar në të kaluarën aforizma që kanë të bëjnë me këshillimin dhe diturinë,
20¿No te he escrito tres veces En consejos y ciencia,
21në mënyrë që të njohësh sigurinë e fjalëve të së vërtetës, me qëllim që t'u përgjigjesh me fjalë të vërteta atyre që të dërgojnë?
21Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, Para que puedas responder razones de verdad á los que á ti enviaren?
22Mos e vidh të varfërin, sepse është i varfër, dhe mos e shtyp të mjerin te porta,
22No robes al pobre, porque es pobre, Ni quebrantes en la puerta al afligido:
23sepse Zoti do të mbrojë çështjen e tyre dhe do t'u heqë jetën atyre që i kanë zhveshur.
23Porque Jehová juzgará la causa de ellos, Y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
24Mos lidh miqësi me njeriun zemërak dhe mos u shoqëro me njeriun idhnak,
24No te entrometas con el iracundo, Ni te acompañes con el hombre de enojos;
25që të mos mësosh rrugët e tij dhe të mos gjesh një kurth për shpirtin tënd.
25Porque no aprendas sus maneras, Y tomes lazo para tu alma.
26Mos u bëj si ata që japin dorën si garanci, që bëhen garant për borxhet e të tjerëve.
26No estés entre los que tocan la mano, Entre los que fían por deudas.
27Në qoftë se nuk ke asgjë me se të paguash, pse duhet të të heqë shtratin poshtë vetes?
27Si no tuvieres para pagar, ¿Por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
28Mos e luaj kufirin e vjetër, të vendosur nga etërit e tu.
28No traspases el término antiguo Que pusieron tus padres.
29A ke parë një njeri të papërtueshëm në punën e tij? Ai do të paraqitet në prani të mbretit dhe nuk do të qëndrojë para njerëzve të humbur.
29¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará; No estará delante de los de baja suerte.