1Dëgjoni gjithë popujt, vini veshin, o banorë të botës,
1Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré. OID esto, pueblos todos; Escuchad, habitadores todos del mundo:
2qofshin njerëz të popullit dhe fisnikë, të pasur dhe të varfër tok.
2Así los plebeyos como los nobles, El rico y el pobre juntamente.
3Nga goja ime do të dalin fjalë diturie dhe kredhja në mendime e zemrës sime do të sjellë mirëkuptim.
3Mi boca hablará sabiduría; Y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
4Unë do ta ndjek një proverb, do ta paraqes enigmën time me harpë.
4Acomodaré á ejemplos mi oído: Declararé con el arpa mi enigma.
5Pse duhet të kem frikë nga ditët e fatkeqësisë, kur më rrethon ligësia e kundërshtarëve të mi,
5¿Por qué he de temer en los días de adversidad, Cuando la iniquidad de mis insidiadores me cercare?
6ata që kanë besim në pasuritë e tyre dhe mburren me bollëkun e pasurisë së tyre?
6Los que confían en sus haciendas, Y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
7Asnjeri nuk mund të shpengojë kurrsesi vëllanë e tij, as t'i japë Perëndisë çmimin e shpengimit të tij,
7Ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, Ni dar á Dios su rescate.
8sepse shpengimi i shpirtit të tij është shumë i shtrenjtë, dhe çmimi i saj nuk do të mjaftonte kurrë,
8(Porque la redención de su vida es de gran precio, Y no se hará jamás;)
9për të bërë që ai të jetojë përjetë dhe të mos shohë gropën.
9Que viva adelante para siempre, Y nunca vea la sepultura.
10Në fakt të gjithë shohin që njerëzit e urtë vdesin dhe që po në atë mënyrë vdesin njerëzit e pamend a mendjeshkurtër, duke ua lënë të tjerëve pasuritë e tyre.
10Pues se ve que mueren los sabios, Así como el insensato y el necio perecen, Y dejan á otros sus riquezas.
11Me mendjen e tyre ata pandehin se shtëpitë e tyre do të qëndrojnë për gjithnjë, që banesat e tyre janë të përjetshme; dhe kështu u vënë tokave emrin e tyre.
11En su interior tienen que sus casas serán eternas, Y sus habitaciones para generación y generación: Llamaron sus tierras de sus nombres.
12Megjithatë edhe njeriu që jeton në mes të pasurive nuk e ka të gjatë; ai është njëlloj si kafshët që mbarojnë.
12Mas el hombre no permanecerá en honra: Es semejante á las bestias que perecen.
13Kjo është sjellja e njerëzve pa mend dhe e atyre që u shkojnë dhe miratojnë fjalimet e tyre. (Sela)
13Este su camino es su locura: Con todo, corren sus descendientes por el dicho de ellos. (Selah.)
14Shtyhen si dele në drejtim të Sheolit; vdekja do t'i përpijë dhe në mëngjes njerëzit e drejtë do të sundojnë mbi ta. Luksi i tyre do të marrë fund në Sheol, larg banesës së tyre.
14Como rebaños serán puestos en la sepultura; La muerte se cebará en ellos; Y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana: Y se consumirá su bien parecer en el sepulcro de su morada.
15Por Perëndia im do ta shpengojë shpirtin tim nga pushteti i Sheolit, sepse ai do të më pranojë. (Sela)
15Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, Cuando me tomará. (Selah.)
16Mos kij frikë kur dikush pasurohet, kur lavdia e shtëpisë së tij rritet,
16No temas cuando se enriquece alguno, Cuando aumenta la gloria de su casa;
17sepse kur do të vdesë, nuk do të marrë asgjë me vete; lavdia e tij nuk do të zbresë pas tij.
17Porque en muriendo no llevará nada, Ni descenderá tras él su gloria.
18Edhe në se në jetë e ndjente veten të lumtur (në fakt njerëzia të lavdëron kur pasurohesh),
18Si bien mientras viviere, dirá dichosa á su alma: Y tú serás loado cuando bien te tratares.
19ai do të arrijë brezin e etërve të tij, që nuk do ta shohin kurrë më dritën.
19Entrará á la generación de sus padres: No verán luz para siempre.
20Njeriu që jeton në mes të pasurive pa pasur gjykim është njëlloj si kafshët që zhduken.
20El hombre en honra que no entiende, Semejante es á las bestias que perecen.