1Zoti të dhënte përgjigje ditën e fatkeqësisë; emri i Perëndisë të Jakobit të mbroftë me siguri lart.
1 Doonkoy jine bora se. Dawda wane no.
2Të dërgoftë ndihmë nga shenjtërorja dhe të dhëntë përkrahje nga Sioni;
2 Rabbi ma tu ni se kankami alwaati ra, Yakuba Irikoyo maa ma ni dake beene,
3Mos i harroftë të gjitha ofertat e tua dhe pranoftë olokaustin tënd. (Sela)
3 A ma gaakasinay samba ni se kaŋ ga fun Nangu Hananta ra, A ma ni gaa da gaakasinay kaŋ ga fun Sihiyona ra,
4Të dhëntë atë që zemra jote dëshëron dhe plotësoftë të gjitha planet e tua.
4 A ma fongu ni ŋwaari sargayey kulu gaa, A ma ni sargay kaŋ i ga ton ta ni se. (Wa dangay)
5Ne do të këndojmë tërë gaz në çlirimin tënd dhe do të lartojmë flamuret tona në emër të Perëndisë tonë. Zoti i plotësoftë të gjitha kërkesat e tua.
5 A ma ni bina muraado feeri ni se, A ma ni saawara kulu toonandi mo.
6Tani e di që Zoti shpëton të vajosurin e tij; do t'i përgjigjet nga qielli i tij i shenjtë me forcën shpëtimtare të dorës së tij të djathtë.
6 Iri ga ni zaamayaŋo zamu. Iri Irikoyo maa ra no iri ga iri liiliwaley sinji. Rabbi ma ni ŋwaarayey kulu toonandi ni se.
7Disa kanë besim te qerret dhe të tjerë te kuajt, por ne do të kujtojmë emrin e Zotit, Perëndisë tonë.
7 Sohõ kay, Ay bay kaŋ Rabbi ga nga wane suubananta faaba. A ga tu nga suubananta se, Tuyaŋo ga fun a beene hananta ra haray, D'a kambe ŋwaaro gaabo kaŋ ga faaba te.
8Ata u përkulën dhe ranë; por ne u ngritëm përsëri dhe mbahemi në këmbë.
8 Boro fooyaŋ, torkey no i ga fooma nd'a, Afooyaŋ mo bariyey, Amma iri wo, Rabbi iri Irikoyo maa no iri ga fooma nd'a.
9Shpëtomë, o Zot; mbreti le të na përgjigjet ditën në të cilën do të këlthasim.
9 Ngey wo gungum, i kaŋ. Amma iri wo tun, iri goono ga kay.
10 Ya Rabbi, ma faaba te. Koyo ma tu iri se waati kaŋ iri ga ce.