1I jepni Zotit, o bij të të fuqishmëve, i jepni Zotit lavdi dhe forcë.
1 Dawda baytu fo no. Ya araŋ Irikoy malaykey, wa no Rabbi se -- Wa darza nda gaabi no Rabbi se.
2I jepni Zotit lavdinë që i përket emrit të tij; adhuroni Zotin në shkëlqimin e shenjtërisë së tij.
2 Wa Rabbi no darza kaŋ ga hima nd'a maa. Wa sududu Rabbi se zama a gonda darza hanno.
3Zëri i Zotit është mbi ujërat; Perëndia i lavdisë gjëmon; Zoti është mbi ujërat e mëdha.
3 Rabbi jinda go harey boŋ, Irikoy darzakoyo goono ga kaati, Rabbi go hari bambatey boŋ.
4Zëri i Zotit është i fuqishëm, zëri i Zotit është i madhërishëm.
4 Rabbi jinda ya hinkoy no, Rabbi jinda go toonante nda beeray beeri.
5Zëri i Zotit thyen kedrat; po, Zoti thyen kedrat e Libanit;
5 Rabbi jinda ga sedre nyayaŋ zeeri. Oho, Rabbi ga Liban sedre* nyaŋey ceeri-ceeri.
6i bën të hidhen si një viç, Libanin dhe Sirionin, si një buall i ri.
6 A ga naŋ i ma sar-sar sanda handayze cine. Liban da Siriyon mo sanda haw-bi ize.
7Zëri i Zotit çan flakët e zjarrit.
7 Rabbi jinda ga danji deeneyaŋ zortandi,
8Zëri i Zotit e bën shkretëtirën të dridhet; Zoti bën që të dridhet shkretëtira e Kadeshit.
8 Rabbi jinda ga saaji jijirandi, Rabbi ga Kades saajo jijirandi.
9Zëri i Zotit bën që të lindin sutat dhe i lë pyjet pa gjethe; dhe në tempullin e tij çdo gjë thotë: "Lavdi!".
9 Rabbi jinda ga naŋ jeerey ma hay, A ga tuuri zugey jallandi. A marga fuwo ra hay kulu ga ne: «Darza!»
10Zoti rrinte ulur në fron përmbi përmbytjen; po, Zoti rri ulur si mbret në përjetësi.
10 Rabbi goro tunfaana boŋ. Oho, Rabbi goro, Koy no hal abada.
11Zoti do t'i japë forcë popullit të tij; Zoti do të bekojë popullin e tij me paqe.
11 Rabbi ga gaabi no nga borey se, Rabbi ga nga borey albarkandi nda laakal kanay.