Shqip

Svenska 1917

Genesis

10

1Këta janë pasardhësit e bijve të Noeut: Semit, Kamit dhe Jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë.
1Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.
2Jafeti pati si bij: Gomerin, Magogun, Madainin, Javanin, Tubalin, Meshekun dhe Tirasin.
2Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
3Bijtë e Gomerit qenë: Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.
3Gomers söner voro Askenas, Rifat och Togarma.
4Bijtë e Javanit qenë: Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.
4Javans söner voro Elisa och Tarsis, kittéerna och dodanéerna.
5Prej tyre rrjedhin popujt e shpërndarë në ishujt e kombeve, në vendet e tyre të ndryshme, secili simbas gjuhës së vet, simbas familjeve të tyre dhe kombeve të tyre.
5Från dessa hava inbyggarna i hedningarnas Havsländer utbrett sig i sina länder, var efter sitt tungomål, efter sina släkter, i sina folk.
6Bijtë e Kamit qenë: Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.
6Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
7Bijtë e Kushit qenë: Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu; dhe bijtë e Raamahut qenë: Sheba dhe Dedani.
7Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
8Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.
8Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
9Ai qe një gjahtar i fuqishëm para Zotit; prandaj thuhet: "Si Nimrodi, gjahtari i fuqishëm para Zotit".
9Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: »En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod.»
10Dhe fillimi i mbretërimit të tij qe Babeli, Ereku, Akadi dhe Kalmehu në vendin e Shinarit.
10Och hans rike hade sin begynnelse i Babel, Erek, Ackad och Kalne, i Sinears land.
11Nga ky vend shkoi në Asiri dhe ndërtoi Ninivën, Rehoboth-Irin dhe Kalahun;
11Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
12midis Ninivës dhe Kalahut ndërtoi Resenin (që është qyteti i madh).
12och därtill Resen mellan Nineve och Kela; detta är »den stora staden».
13Mitsraimit i lindën Ludimët, Ananimët, Lehabimët, Nuftuhimët,
13Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
14Pathrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.
14patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
15Kanaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Heti,
15Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
16dhe Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,
16så ock jebuséerna, amoréerna, girgaséerna,
17Hivejtë, Arkejtë, Sinejtë,
17hivéerna, arkéerna, sinéerna,
18Arvadejtë, Cemarejtë dhe Hamathejtë. Pastaj familjet e Kanaanëve u shpërndanë.
18arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
19Dhe kufijtë e Kanaanëve shkuan nga Sidoni, në drejtim të Gerarit, deri në Gaza; dhe në drejtim të Sodomës, Gomorës, Admës dhe Ceboimoit deri në Lesha.
19så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa.
20Këta janë bijtë e Kamit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre, në kombet e tyre.
20Dessa voro Hams söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder och folk.
21Edhe Semit, babai i të gjithë fëmijëve të Eberit dhe vëlla madhor i Jafetit, i lindën bij.
21Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.
22Bijtë e Semit qenë: Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami.
22Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.
23Bijtë e Aramit qenë: Uzi, Huli, Getheri dhe Mashi.
23Arams söner voro Us, Hul, Geter och Mas.
24Nga Arpakshadi lindi Shelahu dhe nga Shelahu Eberi.
24Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
25Eberit i lindën dy bij; emri i njërit prej tyre ishte Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe emri i të vëllait ishte Joktan.
25Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
26Nga Joktani lindën Almodadi, Shelefi, Hatsarmavethi dhe Jerahu,
26Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
27Hadorami, Uzali, Diklahu,
27Hadoram, Usal, Dikla,
28Obali, Abimaeli, Sheba,
28Obal, Abimael, Saba,
29Ofiri, Havilahu dhe Jobabi. Tërë këta qenë bij të Joktanit.
29Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
30Dhe vendbanimi i tyre qe mali lindor, nga Mesha deri në Sefar.
30Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
31Këta janë bijtë e Semit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre simbas kombëve të tyre.
31Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
32Këto janë familjet e bijve të Noeut, simbas brezave të tyre, në kombet e tyre; dhe prej tyre dolën kombet që u shpërndanë në tokë mbas përmbytjes.
32Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden.