1Këta janë pasardhësit e bijve të Noeut: Semit, Kamit dhe Jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë.
1Ito nga ang sali't saling lahi ng mga anak ni Noe: si Sem, si Cham, at si Japhet: at sila'y nangagkaanak pagkaraan ng bahang gumunaw.
2Jafeti pati si bij: Gomerin, Magogun, Madainin, Javanin, Tubalin, Meshekun dhe Tirasin.
2Ang mga anak ni Japhet; si Gomer, at si Magog, at si Madai, at si Javan, at si Tubal, at si Meshech, at si Tiras.
3Bijtë e Gomerit qenë: Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.
3At ang mga anak ni Gomer: si Azkenaz, at si Rifat, at si Togarma.
4Bijtë e Javanit qenë: Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.
4At ang mga anak ni Javan; si Elisa, at si Tarsis, si Cittim, at si Dodanim.
5Prej tyre rrjedhin popujt e shpërndarë në ishujt e kombeve, në vendet e tyre të ndryshme, secili simbas gjuhës së vet, simbas familjeve të tyre dhe kombeve të tyre.
5Sa mga ito nangabahagi ang mga pulo ng mga bansa, sa kanilang mga lupain, na bawa't isa'y ayon sa kanikaniyang wika; ayon sa kanikanilang angkan, sa kanikanilang bansa.
6Bijtë e Kamit qenë: Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.
6At ang mga anak ni Cham; si Cush, at si Mizraim, at si Phut, at si Canaan.
7Bijtë e Kushit qenë: Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu; dhe bijtë e Raamahut qenë: Sheba dhe Dedani.
7At ang mga anak ni Cush; si Seba, at si Havila, at si Sabta, at si Raama, at si Sabtech: at ang mga anak ni Raama; si Sheba, at si Dedan.
8Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.
8At naging anak ni Cush si Nimrod: siyang napasimulang maging makapangyarihan sa lupa.
9Ai qe një gjahtar i fuqishëm para Zotit; prandaj thuhet: "Si Nimrodi, gjahtari i fuqishëm para Zotit".
9Siya'y makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon kaya't karaniwang sabihin: Gaya ni Nimrod, na makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon.
10Dhe fillimi i mbretërimit të tij qe Babeli, Ereku, Akadi dhe Kalmehu në vendin e Shinarit.
10At ang pinagsimulan ng kaniyang kaharian ay ang Babel, at ang Erech, at ang Accad, at ang Calneh, sa lupain ng Shinar.
11Nga ky vend shkoi në Asiri dhe ndërtoi Ninivën, Rehoboth-Irin dhe Kalahun;
11Buhat sa lupaing yaon ay napasa Asiria at itinayo ang Ninive, at ang Rehobotir, at ang Calah,
12midis Ninivës dhe Kalahut ndërtoi Resenin (që është qyteti i madh).
12At ang Ressen, sa pagitan ng Ninive at ng Calah (na siyang malaking bayan).
13Mitsraimit i lindën Ludimët, Ananimët, Lehabimët, Nuftuhimët,
13At naging anak ni Mizraim si Ludim, at si Anamim, at si Lehabim, at si Naphtuhim.
14Pathrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.
14At si Pathrusim, at si Casluim (na siyang pinagbuhatan ng mga Filisteo), at ang Caphtorim.
15Kanaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Heti,
15At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth.
16dhe Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,
16At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo;
17Hivejtë, Arkejtë, Sinejtë,
17At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo.
18Arvadejtë, Cemarejtë dhe Hamathejtë. Pastaj familjet e Kanaanëve u shpërndanë.
18At ang Aradio, at ang Samareo at ang Amatheo: at pagkatapos ay kumalat ang mga angkan ng Cananeo.
19Dhe kufijtë e Kanaanëve shkuan nga Sidoni, në drejtim të Gerarit, deri në Gaza; dhe në drejtim të Sodomës, Gomorës, Admës dhe Ceboimoit deri në Lesha.
19At ang hangganan ng Cananeo ay mula sa Sidon, kung patungo sa Gerar, hanggang sa Gaza; kung patungo sa Sodoma at Gomorra, at Adma, at Zeboim hanggang Lasa.
20Këta janë bijtë e Kamit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre, në kombet e tyre.
20Ito ang mga anak ni Cham, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang mga lupain, sa kanilang mga bansa.
21Edhe Semit, babai i të gjithë fëmijëve të Eberit dhe vëlla madhor i Jafetit, i lindën bij.
21At nagkaroon din naman ng mga anak si Sem, na ama ng lahat ng mga anak ni Heber, na siya ring lalong matandang kapatid ni Japhet.
22Bijtë e Semit qenë: Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami.
22Ang mga anak ni Sem; si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram.
23Bijtë e Aramit qenë: Uzi, Huli, Getheri dhe Mashi.
23At ang mga anak ni Aram: si Uz, at si Hul, at si Gether, at si Mas.
24Nga Arpakshadi lindi Shelahu dhe nga Shelahu Eberi.
24At naging anak ni Arphaxad si Sala; at naging anak ni Sala si Heber.
25Eberit i lindën dy bij; emri i njërit prej tyre ishte Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe emri i të vëllait ishte Joktan.
25At nagkaanak si Heber ng dalawang lalake; ang pangalan ng una'y Peleg; sapagka't sa mga araw niya'y nahati ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.
26Nga Joktani lindën Almodadi, Shelefi, Hatsarmavethi dhe Jerahu,
26At naging anak ni Joctan si Almodad, at si Sheleph, at si Hazarmavet, at si Jerah;
27Hadorami, Uzali, Diklahu,
27At si Hadoram, at si Uzal, at si Dicla.
28Obali, Abimaeli, Sheba,
28At si Obal, at si Abimael, at si Sheba.
29Ofiri, Havilahu dhe Jobabi. Tërë këta qenë bij të Joktanit.
29At si Ophir, at si Havila, at si Jobad: lahat ng ito ay mga naging anak ni Joctan.
30Dhe vendbanimi i tyre qe mali lindor, nga Mesha deri në Sefar.
30At ang naging tahanan nila ay mula sa Mesa, kung patungo sa Sephar, na siyang bundok sa silanganan.
31Këta janë bijtë e Semit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre simbas kombëve të tyre.
31Ito ang mga anak ni Sem, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang lupain, ayon sa kanikanilang bansa.
32Këto janë familjet e bijve të Noeut, simbas brezave të tyre, në kombet e tyre; dhe prej tyre dolën kombet që u shpërndanë në tokë mbas përmbytjes.
32Ito ang mga angkan ng mga anak ni Noe, ayon sa kanikanilang lahi, sa kanikanilang bansa: at sa mga ito nangabahagi ang mga bansa pagkatapos ng bahang gumunaw.