Shqip

Turkish

Proverbs

13

1Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
1Bilge kişi terbiye edilmeyi sever,Alaycı kişi azarlansa da aldırmaz.
2Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
2İyi insan ağzından çıkan sözler için ödüllendirilir,Ama hainlerin soluduğu zorbalıktır.
3Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
3Dilini tutan canını korur,Ama boşboğazın sonu yıkımdır.
4Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
4Tembel canının çektiğini elde edemez,Çalışkanın istekleriyse tümüyle yerine gelir.
5I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
5Doğru kişi yalandan nefret eder,Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır.
6Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
6Doğruluk dürüst yaşayanı korur,Kötülük günahkârı yıkar.
7Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
7Kimi hiçbir şeyi yokken kendini zengin gösterir,Kimi serveti çokken kendini yoksul gösterir.
8Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
8Kişinin serveti gün gelir canına fidye olur,Oysa yoksul kişi tehdide aldırmaz.
9Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
9Doğruların ışığı parlak yanar,Kötülerin çırası söner.
10Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
10Kibirden ancak kavga çıkar,Öğüt dinleyense bilgedir.
11Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t'i shtohet ajo.
11Havadan kazanılan para yok olur,Azar azar biriktirenin serveti çok olur.
12Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
12Ertelenen umut hayal kırıklığına uğratır,Yerine gelen dilekse yaşam verir.
13Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
13Uyarılara kulak asmayan bedelini öder,Buyruklara saygılı olansa ödülünü alır.
14Mësimet e të urtit janë burim jete për t'i evituar dikujt leqet e vdekjes.
14Bilgelerin öğrettikleri yaşam kaynağıdır,İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
15Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
15Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır,Hainlerin yoluysa yıkıma götürür. Masoretik metin ‹‹Sürer›› ya da ‹‹Çetindir››.
16Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
16İhtiyatlı kişi işini bilerek yapar,Akılsız kişiyse ahmaklığını sergiler.
17Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
17Kötü ulak belaya düşer,Güvenilir elçiyse şifa getirir.
18Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
18Terbiye edilmeye yanaşmayanıYokluk ve utanç bekliyor,Ama azara kulak veren onurlandırılır.
19Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
19Yerine getirilen dilek mutluluk verir.Akılsız kötülükten uzak kalamaz.
20Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
20Bilgelerle oturup kalkan bilge olur,Akılsızlarla dost olansa zarar görür.
21E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
21Günahkârın peşini felaket bırakmaz,Doğruların ödülüyse gönençtir.
22Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
22İyi kişi torunlarına miras bırakır,Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.
23Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
23Yoksulun tarlası bol ürün verebilir,Ama haksızlık bunu alıp götürür.
24Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
24Oğlundan değneği esirgeyen, onu sevmiyor demektir.Seven baba özenle terbiye eder.
25I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
25Doğru kişinin yeterince yiyeceği vardır,Kötünün karnıysa aç kalır.