1Unë do të të përlëvdoj, o Perëndia im dhe Mbreti im, dhe do të bekoj emrin tënd përjetë.
1Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim,Adını sonsuza dek öveceğim.
2Do të të bekoj çdo ditë dhe do të lëvdoj emrin tënd përjetë.
2Seni her gün övecek,Adını sonsuza dek yücelteceğim.
3Zoti është i madh dhe i denjë për lëvdimin më të lartë dhe madhështia e tij është e panjohshme.
3RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır,Akıl ermez büyüklüğüne.
4Një brez do t'i shpallë lëvdimet e veprave të tua tjetrit dhe do t'i njoftojë mrekullitë e tua.
4Yaptıkların kuşaktan kuşağa şükranla anılacak,Güçlü işlerin duyurulacak.
5Do të mendohem thellë mbi shkëlqimin e lavdishëm të madhështisë sate dhe mbi veprat e tua të mrekullueshme.
5Düşüneceğim harika işlerini,İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.
6Këto do të flasin për fuqinë e veprave të tua të tmerrshme, dhe unë do të tregoj madhështinë tënde.
6Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler,Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.
7Ata do të shpallin kujtimin e mirësisë sate të madhe dhe do të këndojnë me gëzim drejtësinë tënde.
7Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak,Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.
8Zoti është i dhemshur dhe mëshirplot, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
8RAB lütufkâr ve sevecendir,Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
9Zoti është i mirë me të gjithë dhe plot dhemshuri për të gjitha veprat e tij.
9RAB herkese iyi davranır,Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.
10Tërë veprat e tua do të të kremtojnë, o Zot, dhe shenjtorët e tu do të të bekojnë.
10Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB,Sadık kulların sana övgüler sunar.
11Ata do të flasin për lavdinë e mbretërisë sate dhe do të tregojnë për fuqinë tënde,
11Krallığının yüceliğini anlatır,Kudretini konuşur;
12për t'u bërë të njohura bijve të njerëzve mrekullitë e tua dhe shkëlqimin e madhërishëm të mbretërisë sate.
12Herkes senin gücünü,Krallığının yüce görkemini bilsin diye.
13Mbretëria jote është një mbretëri përjet dhe sundimi yt vazhdon brez pas brezi.
13Senin krallığın ebedi krallıktır,Egemenliğin kuşaklar boyunca sürer. RAB verdiği bütün sözleri tutar,Her davranışı sadıktır.
14Zoti përkrah tërë ata që rrëzohen dhe ngre përsëri në këmbë tërë ata që janë rrëzuar.
14RAB her düşene destek olur,İki büklüm olanları doğrultur.
15Sytë e të gjithëve shikojnë drejt teje duke pritur, dhe ti u jep atyre ushqimin në kohën e duhur.
15Herkesin umudu sende,Onlara yiyeceklerini zamanında veren sensin.
16Ti e hap dorën tënde dhe plotëson dëshirën e çdo qënieje të gjallë.
16Elini açar,Bütün canlıları doyurursun dilediklerince.
17Zoti është i drejtë në të gjitha rrugët e tij dhe dashamirës në të gjitha veprat e tij.
17RAB bütün davranışlarında adil,Yaptığı bütün işlerde sevecendir.
18Zoti është pranë gjithë atyre që kërkojnë, pranë gjithë atyre që e kërkojnë në të vërtetë.
18RAB kendisine yakaran,İçtenlikle yakaran herkese yakındır.
19Ai kënaq dëshirën e atyre që kanë frikë prej tij, dëgjon britmën dhe i shpëton.
19Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların,Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
20Zoti mbron të gjithë ata që e duan dhe do të shkatërrojë të gjithë të pabesët.
20RAB korur kendisini seven herkesi,Yok eder kötülerin hepsini.
21Goja ime do të tregojë lëvdimin e Zotit, dhe çdo qënie do të bekojë emrin e tij të shenjtë përjetë.
21RAB'be övgüler sunsun ağzım!Bütün canlılar O'nun kutsal adına,Sonsuza dek övgüler dizsin.