1Молимо вас, пак, као помагачи да не примите узалуд благодат Божију.
1We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
2Јер Он говори: У време најбоље послушах те, и у дан спасења помогох ти. Ево сад је време најбоље, ево сад је дан спасења!
2(For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
3Никакво ни у чему не дајете спотицање, да се служба не куди;
3Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
4Него у свему покажите се као слуге Божије, у трпљењу многом, у невољама, у бедама, у теснотама,
4But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
5У ранама, у тамницама, у бунама, у трудовима, у неспавању, у посту,
5In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
6У чистоти, у разуму, у подношењу, у доброти, у Духу светом, у љубави истинитој,
6By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
7У речи истине, у сили Божјој, с оружјем правде и надесно и налево,
7By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
8Славом и срамотом, куђењем и похвалом, као варалице и истинити,
8By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
9Као незнани и познати, као они који умиру и ево смо живи, као накажени, а не уморени,
9As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
10Као жалосни, а који се једнако веселе, као сиромашни, а који многе обогаћавају, као они који ништа немају а све имају.
10As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
11Уста наша отворише се к вама, Коринћани, и срце наше распространи се.
11O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
12Вама није тесно место у нама, али вам је тесно у срцима вашим.
12Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
13А да ми вратите (као деци говорим), распространите се и ви.
13Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.
14Не вуците у туђем јарму неверника; јер шта има правда с безакоњем? Или какву заједницу има видело с тамом?
14Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
15Како ли се слаже Христос с Велијаром? Или какав удео има верни с неверником?
15And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
16Или како се удара црква Божја с идолима? Јер сте ви цркве Бога Живога, као што рече Бог: Уселићу се у њих, и живећу у њима, и бићу им Бог, и они ће бити мој народ.
16And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
17Зато изиђите између њих и одвојте се, говори Господ, и не дохватајте се до нечистоте, и ја ћу вас примити,
17Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you.
18И бићу вам Отац, и ви ћете бити моји синови и кћери, говори Господ Сведржитељ.
18And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.