1Анђелу ефеске цркве напиши: Тако говори Онај што држи седам звезда у десници својој, и што ходи посред седам свећњака златних:
1Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;
2Знам твоја дела, и труд твој, и трпљење твоје, и да не можеш сносити зле, и искушао си оне који говоре да су апостоли, а нису и нашао си их лажне;
2I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars:
3И поднео си много, и трпљење имаш, и за име моје трудио си се, и ниси сустао.
3And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted.
4Но имам на тебе, што си љубав своју прву оставио.
4Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love.
5Опомени се дакле откуда си спао, и покај се, и прва дела чини; ако ли не, доћи ћу ти скоро, и дигнућу свећњак твој с места његовог, ако се не покајеш.
5Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.
6Но ово имаш што мрзиш на дела Николинаца, на која и ја мрзим.
6But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitanes, which I also hate.
7Ко има ухо нека чује шта говори Дух црквама: који победи даћу му да једе од дрвета животног које је насред раја Божијег.
7He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
8И анђелу цркве смиранске напиши: Тако говори Први и Последњи, који беше мртав, и ево је жив:
8And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive;
9Знам твоја дела, и невољу и сиромаштво (али си богат), и хуле оних који говоре да су Јевреји а нису, него зборница сотонина.
9I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan.
10Не бој се ни ода шта што ћеш пострадати. Гле, ђаво ће неке од вас метати у тамницу, да се искушате, и имаћете невољу до десет дана. Буди веран до саме смрти, и даћу ти венац живота.
10Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.
11Ко има ухо да чује нека чује шта говори Дух црквама: Који победи неће му наудити друга смрт.
11He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.
12И анђелу пергамске цркве напиши: Тако говори Онај што има мач оштар с обе стране:
12And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges;
13Знам дела твоја, и где живиш, где је престо сотонин; и држиш име моје, и ниси се одрекао вере моје и у оне дане у које је Антипа, верни сведок мој, убијен код вас, где живи сотона.
13I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth.
14Но имам на тебе мало, што имаш ту који држе науку Валама, који учаше Валака да положи саблазан пред синовима Израиљевим, да једу жртве идолске, и да се курвају.
14But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.
15Тако имаш и ти који држе науку Николинаца, на коју ја мрзим.
15So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitanes, which thing I hate.
16Покај се дакле; ако ли не, доћи ћу ти скоро, и војеваћу с њима мачем уста својих.
16Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.
17Ко има ухо да чује нека чује шта говори Дух црквама: који победи даћу му да једе од мане сакривене, и даћу му камен бео, и на камену ново име написано, ког нико не зна осим оног који прими.
17He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it.
18И анђелу тијатирске цркве напиши: Тако говори Син Божји, који има очи своје као пламен огњени, и ноге Његове као бронза:
18And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass;
19Знам твоја дела, и љубав, и службу, и веру, и трпљење твоје, и дела твоја, и да последњих има више од првих;
19I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last to be more than the first.
20Но имам на тебе мало, што допушташ жени Језавељи, која говори да је пророчица, да учи и да вара слуге моје да чине прељубу и да једу жртву идолску.
20Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols.
21И дадох јој време да се покаје од курварства свог, и не покаја се.
21And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.
22Ево је ја мећем на одар, и оне који чине прељубу с њом у невољу велику, ако се не покају од својих дела.
22Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.
23И децу њену побићу на место; и познаће све цркве да сам ја који испитујем срца и бубреге, и даћу вам свакоме по делима вашим:
23And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.
24А вама говорим и осталима који су у Тијатиру који немају науке ове, и који не познају дубина сотониних (као што говоре): нећу метнути на вас другог бремена,
24But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden.
25Осим који имате, држите докле дођем.
25But that which ye have already hold fast till I come.
26И који победи и одржи дела моја до краја, даћу му власт над незнабошцима;
26And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations:
27И пашће их гвозденом палицом, и они ће се раздробити као судови лончарски; као и ја што примих од Оца свог;
27And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.
28И даћу му звезду даницу.
28And I will give him the morning star.
29Ко има ухо да чује нека чује шта говори Дух црквама.
29He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.