Serbian: Cyrillic

King James Version

Zechariah

2

1Опет подигох очи своје и видех, и гле, човек, и у руци му уже мерачко.
1I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
2И рекох: Куда идеш? А он ми рече: Да измерим Јерусалим да видим колика му је ширина и колика му је дужина.
2Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
3И гле, анђео који говораше са мном изађе, и други анђео изађе му на сусрет.
3And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,
4И рече му: Трчи. Говори оном младићу и реци: Јерусалимљани ће се населити по селима ради мноштва људи и стоке што ће бити у њему.
4And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein:
5И ја ћу му, говори Господ, бити зид огњен унаоколо и бићу за славу усред њега.
5For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
6Еј, еј, бежите из земље северне, говори Господ, јер вас разасух у четири ветра небеска, говори Господ.
6Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD.
7Еј Сионе, који седиш код кћери вавилонске, избави се.
7Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon.
8Јер овако вели Господ над војскама: За славом посла ме к народима, који вас опленише; јер ко тиче у вас, тиче у зеницу ока Његовог.
8For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
9Јер ево, ја ћу махнути руком својом на њих, и биће плен слугама својим, и познаћете да ме је послао Господ над војскама.
9For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.
10Певај и весели се, кћери сионска, јер ево ја идем и наставаћу усред тебе, говори Господ.
10Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.
11И многи ће се народи прилепити ка Господу у тај дан, и биће ми народ, и ја ћу наставати усред тебе, и познаћеш да ме је послао к теби Господ над војскама.
11And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto thee.
12И Господ ће наследити Јуду, свој део, у земљи светој, и опет ће изабрати Јерусалим.
12And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
13Нека ћути свако тело пред Господом, јер уста из светог стана свог.
13Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation.