Serbian: Cyrillic

Croatian

John

20

1А у први дан недеље дође Марија Магдалина на гроб рано, још док се не беше расвануло, и виде да је камен одваљен од гроба.
1Prvog dana u tjednu rano ujutro, još za mraka, dođe Marija Magdalena na grob i opazi da je kamen s groba dignut.
2Онда отрча, и дође к Симону Петру и к другом ученику кога љубљаше Исус, и рече им: Узеше Господа из гроба; и не знамо где Га метнуше.
2Otrči stoga i dođe k Šimunu Petru i drugom učeniku, kojega je Isus ljubio, pa im reče: "Uzeše Gospodina iz groba i ne znamo gdje ga staviše."
3А Петар изиђе и други ученик, и пођоше ка гробу.
3Uputiše se onda Petar i onaj drugi učenik i dođoše na grob.
4Трчаху, пак, оба заједно, и други ученик трчаше брже од Петра, и дође пре ка гробу.
4Trčahu obojica zajedno, ali onaj drugi učenik prestignu Petra i stiže prvi na grob.
5И надвиривши се виде хаљине где леже; али не уђе.
5Sagne se i opazi povoje gdje leže, ali ne uđe.
6Дође, пак, Симон Петар за њим, и уђе у гроб, и виде хаљине саме где леже,
6Uto dođe i Šimun Petar koji je išao za njim i uđe u grob. Ugleda povoje gdje leže
7И убрус који беше на глави Његовој не с хаљинама да лежи него особито савит на једном месту.
7i ubrus koji bijaše na glavi Isusovoj, ali nije bio uz povoje, nego napose svijen na jednome mjestu.
8Тада, дакле, уђе и други ученик који најпре дође ка гробу, и виде и верова.
8Tada uđe i onaj drugi učenik koji prvi stiže na grob i vidje i povjerova.
9Јер још не знаше писма да Њему ваља устати из мртвих.
9Jer oni još ne upoznaše Pisma da Isus treba da ustane od mrtvih.
10Онда отидоше опет ученици кућама.
10Potom se učenici vratiše kući.
11А Марија стајаше напољу код гроба и плакаше. И кад плакаше надвири се над гроб,
11A Marija je stajala vani kod groba i plakala.
12И виде два анђела у белим хаљинама где седе један чело главе а један чело ногу где беше лежало тело Исусово.
12Zaplakana zaviri u grob i ugleda dva anđela u bjelini kako sjede na mjestu gdje je ležalo tijelo Isusovo - jedan kod glave, drugi kod nogu.
13И рекоше јој они: Жено! Што плачеш? Рече им: Узеше Господа мог, и не знам где Га метнуше.
13Kažu joj oni: "Ženo, što plačeš?" Odgovori im: "Uzeše Gospodina mojega i ne znam gdje ga staviše."
14И ово рекавши обазре се натраг, и виде Исуса где стоји, и не знаше да је Исус.
14Rekavši to, obazre se i ugleda Isusa gdje stoji, ali nije znala da je to Isus.
15Исус јој рече: Жено! Што плачеш? Кога тражиш? А она мислећи да је вртлар рече Му: Господине! Ако си Га ти узео кажи ми где си Га метнуо, и ја ћу Га узети.
15Kaže joj Isus: "Ženo, što plačeš? Koga tražiš?" Misleći da je to vrtlar, reče mu ona: "Gospodine, ako si ga ti odnio, reci mi gdje si ga stavio i ja ću ga uzeti."
16Исус јој рече: Марија! А она обазревши се рече Му: Равуни! Које значи учитељу.
16Kaže joj Isus: "Marijo!" Ona se okrene te će mu hebrejski: "Rabbuni!" - što znači: "Učitelju!"
17Рече јој Исус: Не дохватај се до мене, јер се још не вратих к Оцу свом; него иди к браћи мојој, и кажи им: Враћам се к Оцу свом и Оцу вашем, и Богу свом и Богу вашем.
17Kaže joj Isus: "Ne zadržavaj se sa mnom jer još ne uziđoh Ocu, nego idi mojoj braći i javi im: Uzlazim Ocu svomu i Ocu vašemu, Bogu svomu i Bogu vašemu."
18А Марија Магдалина отиде, и јави ученицима да виде Господа и каза јој ово.
18Ode dakle Marija Magdalena i navijesti učenicima: "Vidjela sam Gospodina i on mi je to rekao."
19А кад би увече, онај први дан недеље, и врата беху затворена где се беху ученици скупили од страха јеврејског, дође Исус и стаде на среду и рече им: Мир вам.
19I uvečer toga istog dana, prvog u tjednu, dok su učenici u strahu od Židova bili zatvorili vrata, dođe Isus, stane u sredinu i reče im: "Mir vama!"
20И ово рекавши показа им руке и ребра своја. Онда се ученици обрадоваше видевши Господа.
20To rekavši, pokaza im svoje ruke i bok. I obradovaše se učenici vidjevši Gospodina.
21А Исус им рече опет: Мир вам; као што Отац посла мене, и ја шаљем вас.
21Isus im stoga ponovno reče: "Mir vama! Kao što mene posla Otac i ja šaljem vas."
22И ово рекавши дуну, и рече им: Примите Дух Свети.
22To rekavši, dahne u njih i kaže im: "Primite Duha Svetoga.
23Којима опростите грехе, опростиће им се; и којима задржите, задржаће се.
23Kojima otpustite grijehe, otpuštaju im se; kojima zadržite, zadržani su im."
24А Тома, који се зове Близанац, један од дванаесторице, не беше онде са њима кад дође Исус.
24Ali Toma zvani Blizanac, jedan od dvanaestorice, ne bijaše s njima kad dođe Isus.
25А други му ученици говораху: Видесмо Господа. А он им рече: Док не видим на рукама Његовим рана од клина, и не метнем прста свог у ране од клина, и не метнем руке своје у ребра Његова, нећу веровати.
25Govorili su mu dakle drugi učenici: "Vidjeli smo Gospodina!" On im odvrati: "Ako ne vidim na njegovim rukama biljeg čavala i ne stavim svoj prst u mjesto čavala, ako ne stavim svoju ruku u njegov bok, neću vjerovati."
26И после осам дана опет беху ученици Његови унутра, и Тома с њима. Дође Исус кад беху врата затворена, и стаде међу њима и рече: Мир вам.
26I nakon osam dana bijahu njegovi učenici opet unutra, a s njima i Toma. Vrata bijahu zatvorena, a Isus dođe, stade u sredinu i reče: "Mir vama!"
27Потом рече Томи: Пружи прст свој амо и види руке моје; и пружи руку своју и метни у ребра моја, и не буди неверан него веран.
27Zatim će Tomi: "Prinesi prst ovamo i pogledaj mi ruke! Prinesi ruku i stavi je u moj bok i ne budi nevjeran nego vjeran."
28И одговори Тома и рече Му: Господ мој и Бог мој.
28Odgovori mu Toma: "Gospodin moj i Bog moj!"
29Исус му рече: Пошто ме виде веровао си; благо онима који не видеше и вероваше.
29Reče mu Isus: "Budući da si me vidio, povjerovao si. Blaženi koji ne vidješe, a vjeruju!"
30А и многа друга чудеса учини Исус пред ученицима својим која нису писана у књизи овој.
30Isus je pred svojim učenicima učinio i mnoga druga znamenja koja nisu zapisana u ovoj knjizi.
31А ова се написаше, да верујете да Исус јесте Христос, Син Божји, и да верујући имате живот у име Његово.
31A ova su zapisana da vjerujete: Isus je Krist, Sin Božji, i da vjerujući imate život u imenu njegovu.