Serbian: Cyrillic

Croatian

Matthew

1

1Племе Исуса Христа, сина Давида Аврамовог сина.
1Rodoslovlje Isusa Krista, sina Davidova, sina Abrahamova.
2Авраам роди Исака. А Исак роди Јакова. А Јаков роди Јуду и браћу његову.
2Abrahamu se rodi Izak. Izaku se rodi Jakov. Jakovu se rodi Juda i njegova braća.
3А Јуда роди Фареса и Зару с Тамаром. А Фарес роди Есрома. А Есром роди Арама.
3Judi Tamara rodi Peresa i Zeraha. Peresu se rodi Hesron. Hesronu se rodi Ram.
4А Арам роди Аминадава. А Аминадав роди Наасона. А Наасон роди Салмона.
4Ramu se rodi Aminadab. Aminadabu se rodi Nahšon. Nahšonu se rodi Salma.
5А Салмон роди Вооза с Рахавом. А Вооз роди Овида с Рутом. А Овид роди Јесеја.
5Salmi Rahaba rodi Boaza. Boazu Ruta rodi Obeda. Obedu se rodi Jišaj.
6А Јесеј роди Давида цара. А Давид цар роди Соломуна с Уријиницом.
6Jišaju se rodi David kralj. Davidu bivša žena Urijina rodi Salomona.
7А Соломун роди Ровоама. А Ровоам роди Авију. А Авија роди Асу.
7Salomonu se rodi Roboam. Roboamu se rodi Abija. Abiji se rodi Asa.
8А Аса роди Јосафата. А Јосафат роди Јорама. А Јорам роди Озију.
8Asi se rodi Jozafat. Jozafatu se rodi Joram. Joramu se rodi Ahazja.
9А Озија роди Јоатама. А Јоатам роди Ахаза. А Ахаз роди Езекију.
9Ahazji se rodi Jotam. Jotamu se rodi Ahaz. Ahazu se rodi Ezekija.
10А Езекија роди Манасију, а Манасија роди Амона. А Амон роди Јосију.
10Ezekiji se rodi Manaše. Manašeu se rodi Amon. Amonu se rodi Jošija.
11А Јосија роди Јехонију и браћу његову, у сеоби вавилонској.
11Jošiji se rodi Jehonija i njegova braća u vrijeme progonstva u Babilon.
12А по сеоби вавилонској, Јехонија роди Салатиила. А Салатиило роди Зоровавела.
12Poslije progonstva u Babilon Jehoniji se rodi Šealtiel. Šealtielu se rodi Zerubabel.
13А Зоровавел роди Авиуда. А Авиуд роди Елијакима. А Елијаким роди Азора.
13Zerubabelu se rodi Abiud. Abiudu se rodi Elijakim. Elijakimu se rodi Azor.
14А Азор роди Садока. А Садок роди Ахима. А Ахим роди Елиуда.
14Azoru se rodi Sadok. Sadoku se rodi Akim. Akimu se rodi Elijud.
15А Елиуд роди Елеазара, а Елеазар роди Матана. А Матан роди Јакова.
15Elijudu se rodi Eleazar. Eleazaru se rodi Matan. Matanu se rodi Jakov.
16А Јаков роди Јосифа, мужа Марије, која роди Исуса прозваног Христа.
16Jakovu se rodi Josip, muž Marije, od koje se rodio Isus koji se zove Krist.
17Свега дакле колена од Аврама до Давида, колена четрнаест, а од Давида до сеобе вавилонске, колена четрнаест, а од сеобе вавилонске до Христа, колена четрнаест.
17U svemu dakle: od Abrahama do Davida četrnaest naraštaja; od Davida do progonstva u Babilon četrnaest naraštaja; poslije progonstva u Babilon do Krista četrnaest naraštaja.
18А рођење Исуса Христа било је овако: кад је Марија, мати Његова, била испрошена за Јосифа, а још док се нису били састали, нађе се да је она трудна од Духа Светог.
18A rođenje Isusa Krista zbilo se ovako. Njegova majka Marija, zaručena s Josipom, prije nego se sastadoše, nađe se trudna po Duhu Svetom.
19А Јосиф муж њен, будући побожан и не хтевши је јавно срамотити, намисли је тајно пустити.
19A Josip, muž njezin, pravedan, ne htjede je izvrgnuti sramoti, nego naumi da je potajice napusti.
20Но кад он тако помисли, а то му се јави у сну анђео Господњи говорећи: Јосифе, сине Давидов! Не бој се узети Марије жене своје; јер оно што се у њој зачело од Духа је Светог.
20Dok je on to snovao, gle, anđeo mu se Gospodnji ukaza u snu i reče: "Josipe, sine Davidov, ne boj se uzeti k sebi Mariju, ženu svoju. Što je u njoj začeto, doista je od Duha Svetoga.
21Па ће родити Сина, и надени Му име Исус; јер ће Он избавити свој народ од греха њихових.
21Rodit će sina, a ti ćeš mu nadjenuti ime Isus jer će on spasiti narod svoj od grijeha njegovih."
22А ово је све било да се изврши шта је Господ казао преко пророка који говори:
22Sve se to dogodilo da se ispuni što Gospodin reče po proroku:
23Ето, девојка ће затруднети, и родиће Сина, и наденуће Му име Емануило, које ће рећи: С нама Бог.
23Evo, Djevica će začeti i roditi sina i nadjenut će mu se ime Emanuel - što znači: S nama Bog!
24Кад се Јосиф пробуди од сна, учини како му је заповедио анђео Господњи, и узме жену своју.
24Kad se Josip probudi oda sna, učini kako mu naredi anđeo Gospodnji: uze k sebi svoju ženu.
25И не знаше за њу док не роди Сина свог првенца, и надеде Му име Исус.
25I ne upozna je dok ne rodi sina. I nadjenu mu ime Isus.